Environ 300 personnes ont été arrêtées, dont 8 journalistes et des parlementaires membres du Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | وجرى اعتقال حوالي 300 شخص بينهم 8 صحفيين ونواب من الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Les dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont rejeté ces allégations, déclarant qu'ils n'avaient pas invité les rebelles qui se trouvaient dans le sud à venir. | UN | ونفى قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان هذه الادعاءات، وأشاروا إلى أن وجود أي متمردين في الجنوب ليس بناء على دعوة منهم. |
D'autres craignent que l'attachement de certains dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) à l'unité ne soit que superficiel. | UN | ويخشى مراقبون آخرون أن يكون التزام بعض قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان التـزاما ضحـلا. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Pagan Amum, Secrétaire général du Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد باقان أموم، الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, la Présidente adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Pagan Amum, Secrétaire général du Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | وبناء على التفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد باقان أموم، الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Plusieurs membres du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été recrutés et font désormais partie des effectifs du Service qu'ils ont ainsi rendu plus représentatif. | UN | وقد تم تجنيد عدد من أفراد الحركة الشعبية لتحرير السودان ليصبح جهاز الأمن يمثل مختلف الفئات. |
Les dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été intégrés dans la fonction publique comme le prévoit le plan dans l'État du Nil Bleu. | UN | وتم استيعاب كوادر الحركة الشعبية لتحرير السودان في الخدمة المدنية وفق الخطة المتعلقة بولاية النيل الأزرق. |
Elle a organisé régulièrement des réunions dans chaque État avec des représentants du Mouvement populaire de libération du Soudan et des partis politiques d'opposition en vue de promouvoir la participation, la transparence et le partage de l'information. | UN | وعقدت في كل ولاية اجتماعات منتظمة مع ممثلي الحركة الشعبية لتحرير السودان والأحزاب السياسية المعارضة لتعزيز المشاركة والشفافية وتبادل المعلومات. |
Il s'agissait notamment de Riek M. Machar et de son adjoint, Alfred Ladu Gore, ainsi que de quatre ex-détenus, membres du Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLM). | UN | ومن هؤلاء السيد ماشار ونائبه ألفريد لادو غور، وكذلك أربعة من المعتقلين السابقين المنتمين إلى الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
L'Érythrée reste en contact étroit avec les dirigeants de l'Armée et du Mouvement populaire de libération du Soudan (A/MPLS). | UN | فلا تزال إريتريا تحتفظ بصلات وثيقة مع قيادة الجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Certains hauts responsables du Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) ont publiquement contesté les résultats et continuent de s'opposer à leur utilisation aux fins du partage du pouvoir. | UN | وأعرب مسؤولون كبار في الحركة الشعبية لتحرير السودان علنا عن تشكيكهم في النتائج ويظلون حتى الآن معارضين لاستخدامها لأغراض تقاسم السلطة. |
Au Darfour, la MINUAD a réuni des informations sur plusieurs cas d'arrestation et de détention liés aux élections et visant des personnalités politiques en vue de partis d'opposition, en particulier du Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | وفي دارفور، وثّقت بعثة الأمم المتحدة في السودان العديد من الاعتقالات التي وقعت بسبب الانتخابات وعمليات احتجاز استهدفت شخصيات بارزة من أحزاب معارضة، وبخاصة الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
En août 2009, plus de 27 membres du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été arrêtés et détenus à Nyala. | UN | ففي آب/أغسطس 2009، اعتُقل أكثر من 27 عضواً في الحركة الشعبية لتحرير السودان واحتجزوا في نيالا. |
Mobilisation des représentants nationaux du Mouvement populaire de libération du Soudan pour qu'ils engagent, après les référendums, le débat avec les autres partis politiques du Sud et avec les électeurs par des réunions publiques | UN | والاضطلاع بأنشطة الدعوة مع ممثلي الحركة الشعبية لتحرير السودان على مستوى الولايات للبدء بمناقشات مرحلة ما بعد الاستفتاء مع الأحزاب السياسية والفئات المعنية الجنوبية الأخرى من خلال عقد لقاءات مفتوحة |
Au Sud-Soudan, des consultations avec les membres du secrétariat du Mouvement populaire de libération du Soudan et d'autres parties prenantes ont été engagées au cours de réunions sectorielles. | UN | وفي جنوب السودان، أجريت مشاورات مع النظراء في أمانة الحركة الشعبية لتحرير السودان وأصحاب المصلحة الآخرين من خلال اجتماعات القطاعات. |
D'après les représentants du Mouvement populaire de libération du Soudan et du Parti du Congrès national, ces consultations ont permis de progresser sur des points essentiels, notamment la question sensible des contrats pétroliers. | UN | ووفقا لممثلي الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، أسفرت هذه المشاورات عن إحراز تقدم بشأن المسائل الرئيسية، بما فيها المسألة الحساسة المتمثلة في عقود النفط. |
Les partisans du Mouvement populaire de libération du Soudan estiment que la création de la localité était une tentative de manipulation de la géographie politique de l'État du Nil bleu aux dépens du Mouvement. | UN | فمؤيدو الحركة الشعبية لتحرير السودان يعتقدون أن إنشاء المنطقة المحلية هو محاولة للتلاعب في الجغرافية السياسية لولاية النيل الأزرق على حساب الحركة. |
Radio Miraya a parrainé sept tables rondes sur une modification de la loi sur les partis politiques, la multiplication des partis d'opposition et la réforme du Mouvement populaire de libération du Soudan. | UN | قامت إذاعة مرايا برعاية 7 من مناقشات المائدة المستديرة عن التغييرات المدخلة على قانون الأحزاب السياسية، ونمو الأحزاب المعارضة، وإصلاح الحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Il y a 28 ans, John Garang et d'autres dirigeants courageux et déterminés du Mouvement populaire de libération du Soudan et de l'Armée populaire de libération du Soudan, lançaient un combat courageux pour la libération. | UN | فقبل 28 سنة أنار السيد قرنق، بالتكاتف مع القادة الشجعان الحازمين للحركة الشعبية لتحرير السودان وجيش التحرير الشعبي السوداني، شعلة نضال باسل من أجل التحرير. |
La deuxième Convention nationale du Mouvement populaire de libération du Soudan dont la réunion était attendue depuis longtemps s'est tenue à Djouba du 15 au 21 mai, et a marqué un nouveau pas en avant dans la transformation du SPLM en parti politique. | UN | 11 - وقد عُقد المؤتمر الوطني الثاني للحركة الشعبية لتحرير السودان. والذي طال انتظاره، في جوبا في الفترة من 15 إلى 21 أيار/مايو، مما شكل خطوة أخرى نحو تحويل الحركة الشعبية إلى حزب سياسي. |
Toutefois, les tensions persistantes ont entraîné l'occupation provisoire le 2 octobre du bureau politique du Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLM) à Bentiu par une direction nationale parallèle du SPLM. | UN | ولكن استمرار حالة التوتر أدت إلى قيام قيادة موازية للحركة الشعبية لتحرير السودان على مستوى الولاية باحتلال مؤقت للمكتب السياسي للحركة الشعبية لتحرير السودان في بانتيو في 2 تشرين الأول/أكتوبر. |