"du myanmar et de" - Translation from French to Arabic

    • وميانمار
        
    • عن ميانمار
        
    • ميانمار وجمهورية
        
    D'autre part, elle est venue en aide à des populations d'Inde, du Myanmar et de Thaïlande. UN وقد ساعد أيضاً أشخاصاً في الهند وميانمار وتايلند.
    D'autres encore, comme celles de l'Algérie, du Myanmar et de la Turquie, échappent dans une large mesure à l'attention de la communauté internationale. UN ولا تزال حالات أخرى مثل تركيا والجزائر وميانمار قائمة بعيداً عن الاهتمام الدولي في أغلب الأحيان.
    Les Gouvernements du Bangladesh, du Japon, du Myanmar et de la PapouasieNouvelleGuinée sont en train de mettre en place des institutions nationales des droits de l'homme. UN وتعمل حكومات بابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وميانمار واليابان على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Je commencerai par rappeler brièvement l'histoire du Myanmar et de ses relations avec l'ANASE. UN وفي البداية سأقدم لمحة تاريخية عامة عن ميانمار وأوجه تفاعلها مع الرابطة.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Myanmar et de la République populaire démocratique de Corée. UN وأدلى ممثلا ميانمار وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين.
    Les représentants des États-Unis, de la France, du Myanmar et de l’Allemagne expliquent leur position. UN وتعليلا لموقفها، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، وفرنسا، وميانمار وألمانيا.
    Je saisis également cette occasion pour souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues, les ambassadeurs du Maroc, du Myanmar et de la Chine, et leur présente tous mes voeux de succès. UN كذلك فإنني أنتهز هذه الفرصة لكي أرحب بالزملاء الجدد سفراء المغرب وميانمار والصين. وأتمنى لهم التوفيق.
    Les représentants du Chili, du Myanmar et de l'Uruguay n'ont pas pu prononcer leur déclaration, faute de temps. Des copies de ces déclarations ont été affichées sur le site Extranet du Conseil des droits de l'homme. UN ولم تدل أوروغواي وشيلي وميانمار ببياناتها لضيق الوقت، وقد نُشرت نسخ من بياناتها في الشبكة الخارجية لمجلس حقوق الإنسان.
    On trouvera dans la présente note des informations sur la prolongation des programmes de pays de la Colombie, du Myanmar et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN تتضمن هذه المذكرة معلومات عن تمديد البرامج القطرية لكولومبيا وميانمار وبابوا غينيا الجديدة.
    Les représentants de la Bulgarie, du Chili, de l'Espagne, du Myanmar et de la Tunisie ont fait office de scrutateurs. UN وتولى ممثلو إسبانيا وبلغاريا وتونس وشيلي وميانمار إحصاء عدد المصوّتين.
    Entité responsable : Bureaux de pays des Philippines, du Myanmar et de l'Éthiopie UN الإدارة المسؤولة: المكاتب القطرية للفلبين وميانمار وإثيوبيا
    Il a offert ses services d'intermédiaire objectif pour faciliter l'organisation d'une réunion en avril 2000 entre les services de répression du Myanmar et de la Thaïlande. UN كما أدى مهمة وسيط أمين في تيسير عقد اجتماع في نيسان/أبريل 2000 بين سلطات انفاذ القوانين في كل من تايلند وميانمار.
    Chacun de ces pays a fait l’objet d’une mission d’établissement des faits au moins au cours de l’année écoulée, à l’exception de l’Iraq, du Myanmar et de la République islamique d’Iran, qui n’en ont pas voulu. UN وأوفدت في العام الماضي إلى كل من البلدان السالفة بعثة أو أكثر لتقصي الحقائق، باستثناء جمهورية إيران اﻹسلامية، والعراق، وميانمار التي لم تقبل الزيارة.
    Les services concernés se sont efforcés de promouvoir le développement alternatif, en particulier dans les régions frontalières du Myanmar et de la République démocratique populaire lao. UN وقد تولت مكاتب ذات صلة بهذا الموضوع الترويج بنشاط للتنمية البديلة ولا سيما في مناطق الحدود مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    La vérification a été effectuée au siège du HCR à Genève et dans ses bureaux du Bangladesh, de Guinée, du Myanmar et de Thaïlande. UN 4 - وقد جرت عملية مراجعة الحسابات في مقر المفوضية بجنيف وفي مكاتبها في بنغلاديش، وتايلند، وغينيا، وميانمار.
    4. La vérification a été effectuée au siège du HCR à Genève et dans ses bureaux du Bangladesh, de Guinée, du Myanmar et de Thaïlande. UN 4- وقد جرت عملية مراجعة الحسابات في مقر المفوضية بجنيف وفي مكاتبها في بنغلاديش، وتايلند، وغينيا، وميانمار.
    En outre, il a rencontré des représentants des missions diplomatiques du Myanmar et de Sri Lanka à Genève et a l'espoir que les deux Gouvernements l'inviteront bientôt à effectuer une mission dans leurs pays respectifs. UN كما التقى بالممثلين الدبلوماسيين لكل من سري لانكا وميانمار في جنيف ويأمل توجه حكومتا البلدين لـه دعوة للاضطلاع ببعثة إلى البلدين.
    À Bangkok, il a eu des consultations avec des représentants d'organismes des Nations Unies venus du Myanmar et de la Thaïlande, de membres du corps diplomatique et de représentants d'organisations non gouvernementales présentes au Myanmar, en Thaïlande et à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN وأجريت في بانكوك مشاورات مع ممثلين من وكالات الأمم المتحدة من ميانمار وتايلند، ومع أعضاء من السلك الدبلوماسي، ومنظمات غير حكومية تعمل في ميانمار وتايلند وفي الحدود بين تايلند وميانمار.
    41. Avant l'adoption du projet de décision, le représentant de l'Irlande (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne) et les observateurs du Myanmar et de la Norvège ont fait une déclaration. UN ٤١ - وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيانات ممثلو أيرلندا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي( والمراقبان عن ميانمار والنرويج.
    41. Avant l'adoption du projet de décision, le représentant de l'Irlande (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne) et les observateurs du Myanmar et de la Norvège ont fait une déclaration. UN ٤١ - وقبل اعتماد مشروع المقرر أدلى ببيانات ممثلو ايرلندا )باسم الدول أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي( والمراقبان عن ميانمار والنرويج.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants de l'Australie, du Brésil et de l'Inde ainsi que les observateurs de la Grèce (au nom de l'Union européenne), du Myanmar et de la Norvège ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celuici a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك التقرير، وجه ممثلو أستراليا والبرازيل والهند، وكذلك المراقبون عن ميانمار والنرويج واليونان (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) أسئلة إلى المقرر الخاص الذي قام بالرد عليها.
    Nous ressentons la peine et la souffrance des Gouvernements et des peuples du Myanmar et de la République populaire de Chine, frappés par le cyclone Nargis et par un séisme respectivement. UN وإننا نشاطر ألم وعذاب حكومتي وشعبي ميانمار وجمهورية الصين الشعبية، اللتين ضربهما الإعصار نارغيس والزلزال على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more