"du niveau primaire" - Translation from French to Arabic

    • من المستوى الابتدائي
        
    • من المرحلة الابتدائية
        
    • في المرحلة الابتدائية
        
    • للمرحلة الابتدائية
        
    • من التعليم الابتدائي
        
    d) L'on dispose du document de travail relatif au troisième cycle du niveau primaire. UN (د) هناك وثيقة عمل للمرحلة الثالثة من المستوى الابتدائي.
    - L'on dispose désormais de modules d'apprentissage destinés aux garçons et aux filles en quatre langues : l'aymara, le quechua, le guarani et l'espagnol, valables pour le premier et le deuxième cycle du niveau primaire. UN - هناك نماذج للتعلم موضوعة للفتيان والفتيات بأربع لغات: الأيمارية والكيتشوانية والغوارانية والإسبانية، للمرحلتين الأولى والثانية من المستوى الابتدائي.
    Parmi tous les travaux effectués sur les statistiques de genre, de loin les plus nombreux concernent l'éducation des femmes, du niveau primaire au niveau postuniversitaire, et la participation des femmes dans les professions scientifiques et technologiques. UN ومن بين جميع الأعمال المضطلع بها في مجال الإحصاءات الجنسانية، استأثر العمل في مجال تعليم المرأة، من المستوى الابتدائي إلى المستويات الجامعية العليا، وفي مجال مشاركتها بعد ذلك في المهن العلمية والتقنية بالقسم الأكبر من هذه الإحصاءات.
    Les taux d'inscription des filles à l'école, du niveau primaire au troisième cycle universitaire, demeurent constamment inférieurs aux taux d'inscription des garçons. UN ومعدلات التحاق الفتيات بالمدارس من المرحلة الابتدائية إلى ما بعد التخرج ما زالت أدنى من معدلات الطلاب.
    De même, en 2010, on note que 8 élèves sur 10 terminent le dernier cycle du niveau primaire. UN وفي عام 2010 أيضا، يلاحظ أن ثمانية من كل 10 تلاميذ يتمّون الدراسة في الصف الأخير من المرحلة الابتدائية.
    Après 2002, le SIMECAL n'a pas fourni de nouvelle preuve quant au rendement du niveau primaire. UN وبعد عام 2002، لم يعد نظام قياس جودة التعليم إلى إجراء اختبار جديد للتحصيل في المرحلة الابتدائية.
    Nombre d'élèves du niveau primaire UN عدد الطلبة الموجودين في المرحلة الابتدائية
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture contribue à l'approvisionnement en livres scolaires et à la révision des programmes scolaires afin d'inscrire les droits de l'homme dans l'enseignement à partir du niveau primaire. UN وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بتوفير الكتب المدرسية وبمراجعة المقررات الدراسية من أجل تضمينها التثقيف في مجال حقوق الإنسان اعتباراً من المستوى الابتدائي.
    Les activités de l'organisation sont sensiblement identiques à celles des années précédentes, mais l'attention reste concentrée sur l'éducation (du niveau primaire au niveau universitaire) des filles issues de familles pauvres. UN أنشطة المنظمة مشابهة إلى حد كبير لتلك التي حدثت في الأعوام السابقة، إلا أن التركيز مستمر على تعليم الفتيات اللواتي ينتمين إلى عائلات فقيرة (من المستوى الابتدائي إلى المستوى الجامعي).
    Le Gouvernement a mis en place en 2009 une politique de transition fondée sur les compétences qui vise à garantir que les élèves passant du niveau primaire au niveau secondaire aient les capacités pour ce faire et en aient donné la preuve. UN فمنذ عام 2009، باشرت الحكومة " سياسة الانتقال المبنية على الكفاءات " الرامية إلى التأكد من أن التلاميذ الذين ينتقلون من المستوى الابتدائي إلى الثانوي قادرون على ذلك استناداً إلى ما اكتسبوه من مؤهلات وكفاءات.
    Les principales activités de l'Association des handicapés lao consiste à rallier de nouveaux membres (création de filiales provinciales), à promouvoir la création de revenus chez les handicapés (notamment tissage, couture, agriculture et élevage), à dispenser une série de formations sur les droits des handicapés, notamment à l'égalité, et à encourager les handicapés à suivre des études du niveau primaire au niveau tertiaire. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية لرابطة لاو للأشخاص ذوي الإعاقة توسيع عضوية الرابطة (بإنشاء فروع في المقاطعات)، وتشجيع توليد الدخل فيما بين الأفراد ذوي الإعاقة، مثل النسيج، والحياكة، والزراعة، وتربية الحيوانات الزراعية، وكذلك إجراء سلسلة من التدريبات على الحقوق والمساواة للأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجيعهم على الالتحاق بالدراسة من المستوى الابتدائي حتى المستوى الثالث.
    xvi) Au Sri Lanka, l'enseignement des droits de l'homme fait partie des programmes scolaires et universitaires du niveau primaire jusqu'au niveau supérieur; UN ' ١٦ ' أفادت سري لانكا بأن تعليم حقوق اﻹنسان يشكل جزءا من المناهج المدرسية والجامعية، وأنه مستمر من المرحلة الابتدائية إلى مرحلة الدراسات العليا؛
    Des projets permanents ont été lancés et mis en place, notamment une école maternelle pour 50 enfants de familles déplacées ou disparues et des bourses d'études pour 400 enfants du niveau primaire au niveau universitaire. UN واستهلت وأنشئت مشاريع دائمة، مثل مدرسة حضانة للمشردين والأيتام تضم 50 طفلا، ومنحة دراسية لـ 400 طفل من المرحلة الابتدائية إلى المستوى الجامعي.
    La gratuité scolaire du niveau primaire au niveau secondaire, y compris la formation technique et professionnelle, impose un fardeau financier énorme au Gouvernement. UN وفي حين يعتبر التعليم مجانا من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة الثالثة الثانوية بما في ذلك التدريب الفني والمهني، يعتبر العبء المالي على الحكومة عبئا ثقيلا.
    2 Tous les enseignants de la maternelle et du secondaire des écoles non publiques sont intégrés au total des enseignants du niveau primaire. UN (2) يُدمج جميع معلمي رياض الأطفال والمرحلة الثانوية في المدارس غير الحكومية في إجمالي المعلمين في المرحلة الابتدائية.
    Une évaluation a montré que les 8 meilleurs premiers des classes du niveau primaire sont issus de ces centres. (Source: DREN Bondoukou 2010). UN وقد أظهر أحد التقييمات التي أجريت أن التلاميذ الحاصلين على المراتب الثماني الأولى في المرحلة الابتدائية قد مروا بهذه المراكز (المصدر: المديرية الإقليمية للتعليم الوطني في بوندوكو، 2010).
    L'enseignement au-delà du niveau primaire est assuré à l'école au moyen de cours par correspondance organisés par l'intermédiaire du Ministre néo-zélandais de l'éducation. UN ويجري التعليم التالــي للمرحلة الابتدائية في المدرسة من خلال دورات بالمراسلة يتـم ترتيبها عن طريق وزارة التعليم في نيوزيلندا.
    Celles-ci représentaient entre 49 et 52 % des effectifs scolaires du niveau primaire à l'université et il y avait une tendance marquée en faveur de l'enseignement mixte. UN وتمثل المرأة نسبة تتراوح بين ٤٩ و ٥٢ في المائة من الملتحقين بمراحل التعليم من التعليم الابتدائي إلى الجامعي، وهناك اتجاه ملحوظ لصالح التعليم المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more