"du nombre d'initiatives" - Translation from French to Arabic

    • في عدد المبادرات
        
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives nationales et locales axées sur la remise en état des écosystèmes au niveau local UN ' 2` زيادة في عدد المبادرات الوطنية والمحلية المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي
    L'épreuve de cohérence et de fiabilité a montré que certains pays ayant communiqué des données pour les deux périodes ont signalé des variations du nombre d'initiatives qui ne semblent guère vraisemblables. UN وأظهر اختبار الاتساق والموثوقية أن بعض البلدان المبلَّغة في الجولتين معاً أبلغت عن تغييرات في عدد المبادرات قد تجانب المعقولية.
    Une croissance régulière du nombre d'initiatives liées à la DDTS mises en place par les OSC et les institutions scientifiques et technologiques est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la stratégie. UN هناك نمو منتظم في عدد المبادرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مجال التعليم التي تبنها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا وهذا مسجل طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    C'est ainsi que les équipes de pays des Nations Unies ont rapporté une augmentation de 300 % du nombre d'initiatives conjointes visant à aider les pays à mettre fin à cette violence. UN ومن هنا سجلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة زيادة بنسبة 300 في المائة في عدد المبادرات المشتركة الرامية إلى مساعدة البلدان على وضع حد لهذا العنف.
    b) i) Augmentation du nombre d'initiatives nationales et régionales de lutte contre le trafic d'armes légères; UN (ب) `1 ' الزيادة في عدد المبادرات الوطنية والإقليمية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Augmentation du nombre d'initiatives informatiques conformes avec la Stratégie en matière de technologies de l'information et des communications UN زيادة في عدد المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتماشية مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الفترة 2006-2007: 90
    Le Groupe de travail se félicite de la multiplication rapide du nombre d'initiatives visant à élaborer des orientations concernant les Principes directeurs et leur application dans différents contextes, pays et secteurs industriels, ou par rapport à des groups précis. UN 61 -يرحب الفريق العامل بالنمو السريع في عدد المبادرات الرامية إلى وضع إرشادات بشأن المبادئ التوجيهية وتنفيذها في سياقات وبلدان وقطاعات صناعية محددة، أو فيما يتعلق بفئات محددة.
    b) Augmentation du nombre d'initiatives conjointes lancées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique UN (ب) حدوث زيادة في عدد المبادرات المشتركة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة دعماً للتنمية الأفريقية
    1.1 Augmentation du nombre d'initiatives prises par les États membres et les autres parties prenantes des sous-régions pour améliorer leur desserte en supprimant les goulets d'étranglement, notamment dans le cadre de débats intergouvernementaux UN (مؤشر الإنجاز 1-1) زيادة في عدد المبادرات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في المناطق دون الإقليمية لتعزيز الترابط بمعالجة الاختناقات بعدة وسائل منها المناقشات الحكومية الدولية
    Mesure des résultats (augmentation du nombre d'initiatives informatiques qui sont en conformité avec la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications): UN مقاييس الأداء: (الزيادة في عدد المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتماشى مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات):
    Je note avec satisfaction le renforcement de la coopération entre l'UNOWA et les organisations régionales, en particulier la CEDEAO et l'Union africaine, comme il ressort de la forte augmentation du nombre d'initiatives et d'activités entreprises conjointement dans les domaines de la diplomatie préventive, de la réforme du secteur de la sécurité et de la gestion des conflits. UN 45 - وألاحظ مع التقدير التعاون المعزز بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمنظمات الإقليمية، لا سيما مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، كما تمثل ذلك في الزيادة الملحوظة في عدد المبادرات والأنشطة المشتركة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وإصلاح القطاع الأمني، وإدارة النـزاعات.
    (Augmentation du nombre d'initiatives informatiques qui sont en conformité avec la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications) UN (زيادة في عدد المبادرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتماشى مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)
    Reformuler l'alinéa b) comme suit : < < b) Augmentation du nombre d'initiatives coordonnées prises par les organismes compétents des Nations Unies afin de répondre aux besoins des réfugiés et des personnes rentrées chez elle ainsi que des collectivités alentour > > . UN ينبغي أن يكون نص المؤشر (ب) كما يلي: " حصول زيادة في عدد المبادرات المتسقة لوكالات الأمم المتحدة المعنية الرامية إلى تلبية احتياجات اللاجئين أو العائدين والمجتمعات المجاورة) " .
    Dans l'ensemble, on n'a enregistré qu'une légère augmentation du nombre d'initiatives entre 2008 et 2009 (passé de 52 à 55), les initiatives issues de l'auto-évaluation nationale des capacités ont légèrement reculé, et les autres types d'initiatives légèrement progressé. UN وبصورة إجمالية، حدثت زيادة طفيفة في عدد المبادرات من عام 2008 إلى عام 2009 (52 بالمقارنة مع 55)؛ وانخفض عدد المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بينما ارتفع عدد المبادرات الأخرى ارتفاعاً طفيفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more