"du nombre des membres des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • في عضوية اﻷمم المتحدة
        
    • في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • في العضوية العامة لﻷمم المتحدة
        
    Ces lacunes, jointes à l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies, renforcent l'argument en faveur de la réévaluation de la composition du Conseil de sécurité. UN إن هذه العيوب إلــى جانب الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة تقوي الحجة الداعية إلى إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    Il convient en outre d'appliquer une répartition géographique équitable et de tenir compte de l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies. UN ويجب أن يولى الاهتمام الواجب للتوازن الجغرافي السليم وكذلك للزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    La légitimité trouve sa source dans une véritable représentation de l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies et la franche reconnaissance de réalités changeantes. UN وتزداد الشرعية بأن يعكس المجلس فعليا الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة وكذلك بالاعتراف الصريح بالحقائق المتغيرة.
    Les changements profonds intervenus depuis un demi-siècle, notamment l'augmentation considérable du nombre des Membres des Nations Unies, qui est passé de 51 à 185, due en majeure partie à la participation des pays en déve-loppement, doit être prise en considération dans les efforts de réforme des Nations Unies et du Conseil de sécurité. UN إن التغيرات العميقة التي حدثت خلال نصف القرن اﻷخير، لا سيما الزيادة الهائلة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ إلى ١٨٥، التي تحققت في معظمها نتيجة لمشاركة البلدان النامية، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في الجهود الرامية إلى إصلاح اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    S'agissant de la taille et de la composition du Conseil de sécurité, le rapport entérine très clairement l'accord existant sur la nécessité d'augmenter le nombre des membres du Conseil, augmentation qui doit assurer une répartition géographique équitable, compte tenu de l'augmentation importante du nombre des Membres des Nations Unies, surtout de ceux issus de pays en développement. UN وفيما يتعلق بحجم مجلس اﻷمن وتكوينه يبين التقرير بوضوح التأكيد من جديد على الاتفاق القائم بشأن ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن مع ضمان التوزيع الجغرافي العادل في الوقت ذاته، وذلك في ضوء الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة وخاصة البلدان النامية.
    Le Pakistan et de nombreux autres pays préconisent une augmentation de la catégorie des non-membres afin de refléter proportionnellement l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies. UN إن باكستان وكثيرا من البلدان اﻷخرى تنادي بزيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين، ليعكس ذلك نسبيا الزيادة التي حدثت في العضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    La représentativité est liée au fait que les membres du Conseil de sécurité s'acquittent de leur responsabilité en agissant au nom de tous les Membres des Nations Unies ainsi qu'à l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies. UN إن الطابع التمثيلي يتعلق بصفة خاصة بحقيقة أن أعضاء مجلس اﻷمن يضطلعون بمسؤوليتهم نيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ككل، فضلا عن الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    7. L'augmentation dans des proportions encore plus importantes du nombre des Membres des Nations Unies intervenue depuis 1967 ne pouvait laisser de susciter de nouvelles initiatives visant à élargir la composition du Conseil. UN ٧ - والزيادة التي حدثت بعد ذلك في عضوية اﻷمم المتحدة منذ ذلك التاريخ ولدت مبادرات جديدة لزيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    — L'accroissement radical du nombre des Membres des Nations Unies, qui exige que nous envisagions une augmentation appropriée du nombre de sièges non permanents pour améliorer la représentativité du Conseil de sécurité; UN التوسع البالغ في عضوية اﻷمم المتحدة والذي يقتضي منا أن ننظر في إدخال زيادة ملائمة في عدد المقاعد غير الدائمة لتحسين الصفة التمثيلية لمجلس اﻷمن؛
    Nous appuyons l'idée qu'il faut trouver un équilibre approprié entre la nécessité d'accroître la taille du Conseil en raison de l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies et des réalités politiques changeantes depuis sa fondation, et la nécessité de transparence et d'efficacité dans ses travaux. UN ونحن نؤيد النهج الساعي الى تحقيق التوازن الصحيح بين الحاجة الى زيادة عضوية المجلس مراعاة للنمو في عضوية اﻷمم المتحدة وللتغير الذي طرأ على الواقع السياسي منذ نشأتها، والحاجة الى كفالة الشفافية والكفاءة في عمله.
    Une révision et une réévaluation non seulement des sièges permanents mais également des sièges non permanents du Conseil sont devenues essentielles à la suite de l'accroissement du nombre des Membres des Nations Unies ces dernières années. UN إن إعادة النظر في تكوين عضوية المجلس وإعادة تقييم تكوين تلك العضوية، ليس العضوية الدائمة فحسب بل العضوية غير الدائمة أيضا، باتت أمرا حتميا نتيجة الزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة طوال السنوات العديدة الماضية.
    Le Népal appuie fermement une augmentation de la composition du Conseil afin qu'il reflète non seulement l'accroissement du nombre des Membres des Nations Unies, mais également la réalité du monde d'aujourd'hui. UN وتؤيد نيبال بقوة زيادة عضوية المجلس حتى لا تعبر عن الزيادة في العضوية العامة لﻷمم المتحدة فحسب، ولكن أيضا عن حقائق العالم الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more