"du nombre des membres non" - Translation from French to Arabic

    • في عدد اﻷعضاء غير
        
    • عدد الأعضاء غير
        
    • في العضوية غير
        
    • فئة الأعضاء غير
        
    • في فئة العضوية غير
        
    L'augmentation du nombre des membres permanents ne devrait en aucun cas se solder par une diminution du nombre des membres non permanents. UN ولا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن ينتج عن إجراء زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين تخفيض في عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    Ce processus devrait s'accompagner d'une augmentation du nombre des membres non permanents, compte tenu tout particulièrement, entre autres, de la répartition géographique équitable. UN وهذه العملية ينبغي أن يصاحبها زيادة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين، مع المراعاة الواجبة بصفة خاصة، في جملة أمور، للتوزيع الجغرافي العادل.
    Dans ce processus il conviendra de veiller à ce que l'augmentation du nombre des membres non permanents ne modifie en rien le taux de répartition entre membres permanents et membres non permanents, d'une part, et entre les groupes régionaux, d'autre part. UN وفي هذه العملية، سيكون من الضروري أن نضمن في الزيادة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين الحفاظ على النسبة فيما بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، من ناحية، وفيما بين المجموعات الاقليمية، من ناحية أخرى.
    Elle a aussi reconnu qu'il y a un large soutien à l'augmentation du nombre des membres non permanents au Conseil de Sécurité. UN كما أقر بأن ثمة دعما واسعا لزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.
    Nous nous joignons aux appels faits en vue de l'octroi à l'Allemagne et au Japon de sièges permanents au Conseil et de l'augmentation du nombre des membres non permanents. UN ونشاطر النداءات الداعية إلى منح ألمانيا واليابان مقعدين دائمين في المجلس، وزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين فيه.
    Nous convenons que la réforme doit impliquer une augmentation du nombre des membres non permanents et qu'il ne saurait y avoir d'extension du veto. UN ونحن نوافق على أن الإصلاح يجب أن يشمل زيادة في العضوية غير الدائمة وأنه لا يمكن أن يكون هناك توسيع لمجال حق النقض.
    Les négociations intergouvernementales ont clairement démontré qu'il existait un consensus en ce qui concerne l'augmentation du nombre des membres non permanents. UN ولقد أظهرت المفاوضات الحكومية الدولية بكل وضوح أن هناك اتفاقا بشأن زيادة فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Nous préconisons un accroissement du nombre des membres non permanents uniquement pour refléter de manière proportionnelle l'augmentation du nombre des États Membres de l'ONU, notamment le grand nombre de petits et moyens États. UN وندعو بقوة إلى الزيادة في فئة العضوية غير الدائمة، لكن في الحدود التي تعكس النسبة في ازدياد العضوية في الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بالعدد الكبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Pour toutes ces raisons, il semblerait préférable, d'une manière générale, d'axer l'examen de cette question sur une augmentation limitée du nombre des membres non permanents et, dans la mesure du possible, d'éliminer la restriction qui empêche leur réélection. UN ولهذه اﻷسباب جميعا، يبدو من المفضل التفكير في إحداث زيادة محدودة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين وإزالة القيود، الى أبعد حد ممكن، عن تكرار انتخابهم.
    À cet égard, l'Azerbaïdjan appuie un accroissement du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité en provenance du Groupe des États d'Europe orientale; en effet, le nombre des membres de ce groupe a doublé au cours des cinq dernières années. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أذربيجان زيادة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن من مجموعة دول أوروبا الشرقية، نظرا ﻷن عدد أعضاء المجموعة قد تضاعف في السنوات الخمس اﻷخيرة.
    L'Arménie est favorable à une augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil qui refléterait les intérêts de tous les groupes régionaux et correspondrait au principe d'une répartition géographique équitable. UN وتحبذ أرمينيا زيادة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس تعكس مصالح جميع المجموعات الاقليمية وتتماشى مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Une augmentation du nombre des membres non permanents est, en fait, le seul élément sur lequel tous les États Membres semblent s'accorder, mais, malheureusement, il demeure tributaire de l'augmentation de l'autre catégorie. UN وبدلا من ذلك يبدو أن الزيادة في عدد الأعضاء غير الدائمين هي العنصر الوحيد الذي تتفق عليه جميع الدول الأعضاء. ولكن لسوء الطالع، يظل ذلك رهينة للزيادة في كلتا الفئتين.
    En outre, une augmentation du nombre des membres non permanents semble être le seul résultat qu'il soit possible d'obtenir à ce stade. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين النتيجة الوحيدة الممكنة في الوقت الحالي.
    Nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres non permanents, de la façon la mieux adaptée, et à la restriction progressive du droit de veto, en vue de son élimination à terme. UN إننا نؤيد زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين، بأمثل الطرق، وتقييد حق النقض تدريجيا، بغية إلغائه في نهاية المطاف.
    La République de Corée partage l'opinion selon laquelle une augmentation du nombre des membres non permanents est la formule la plus réaliste pour satisfaire à ces critères. UN وتتشاطر جمهورية كوريا الرأي بأن زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين هي الصيغة الأكثر واقعية من أجل تحقيق هذه المعايير.
    est favorable à une augmentation adéquate du nombre des membres non permanents. UN إن سان مارينو تؤيد زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين حسبما يلزم.
    Toutefois, notre position reste immuable : toute augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil de sécurité devra renforcer la représentation du Groupe des États d'Europe de l'Est qui devrait se voir allouer au moins un siège non permanent supplémentaire. UN بيد أن وجهة نظرنا تظل كما هي: أي زيادة في العضوية غير الدائمة بمجلس الأمن ينبغي أن تكفل تمثيلاً محسناً لمجموعة دول شرق أوروبا بتخصيص مقعد واحد غير دائم على الأقل.
    L'Australie est consciente qu'avec toute augmentation du nombre des membres non permanents, il faudra trouver un équilibre en ce qui concerne la représentation des groupes régionaux qui n'ont plus la même taille depuis le dernier élargissement, en particulier pour l'Europe de l'Est et l'Asie. UN تقر أستراليا أن أية زيادة في العضوية غير الدائمة ستحتاج إلى إقامة توازن في تمثيل الجماعات الإقليمية التي تغيّر حجمها منذ التوسيع الماضي، ولا سيما أوروبا الشرقية وآسيا.
    Le Gouvernement islandais est favorable à une augmentation du nombre des membres non permanents, ainsi qu'à l'octroi d'un siège permanent au Japon, à l'Inde, à l'Allemagne et au Brésil. UN وتؤيد حكومة أيسلند زيادة عدد الأعضاء في فئة الأعضاء غير الدائمين، كما تؤيد تخصيص مقاعد دائمة لليابان والهند وألمانيا والبرازيل.
    Au stade actuel du processus des négociations, nous devons identifier une nouvelle formule de compromis entre l'opinion de la majorité des États Membres, favorables à l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité dans les deux catégories, et l'opinion du Groupe du consensus, qui insiste sur la seule augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil. UN وتتطلب المرحلة الحالية من عملية المفاوضات أن نتوخى صيغة جديدة تردم الفجوة بين رأي أغلبية الدول الأعضاء، التي تؤيد توسيعا في فئتي عضوية المجلس، ورأي مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء، التي تصر على توسيع في فئة العضوية غير الدائمة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more