Nous avons évoqué la question nucléaire en Corée du Nord dans notre déclaration sur la non-prolifération. | UN | لقد أشرنا إلى المسألة النووية في كوريا الشمالية في إعلاننا عن عدم الانتشار. |
Kukuo est un grand village situé à environ 5 kilomètres au sud-est de Bimbilla, capitale du district de Nanumba du Nord dans la région septentrionale. | UN | كوكو قرية كبيرة تقع علي بعد حوالي 5 كيلومترات من جنوب شرقي بيمبيلا عاصمة مقاطعة نانومبا الشمالية في الإقليم الشمالي. |
Récolte de fonds et contrebande d'armes en Irlande du Nord dans les années 90. | Open Subtitles | قام بجمع الأموال و تهريب الأسلحة إلى إرلندا الشمالية في التسعينات |
Il est essentiel que les autorités tant du Royaume-Uni que de l'Irlande du Nord reconnaissent la situation unique des femmes de l'Irlande du Nord dans un contexte d'après conflit. | UN | من الضروري أن تعترف سلطات بريطانيا وأيرلندا الشمالية بالوضع الفريد للمرأة في أيرلندا الشمالية في سياق ما بعد النزاع. |
C'est le cas des musulmans du nord, dans les localités de Jaffna et au Puttalam. | UN | ويصدق ذلك على مسلمي الشمال في بلدتي جافنا وبوتالام. |
Ils appuient l'universalité du TNP, y compris le retour à bref délai de la Corée du Nord dans le cadre du Traité et aux accords de garanties de l'AIEA. | UN | فهي تؤيد عالمية معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك عودة كوريا الشمالية في وقت مبكر إلى المعاهدة وإلى اتفاقها للضمانات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sur la péninsule de Corée, des progrès ont été réalisés dans le règlement de la question nucléaire en Corée du Nord dans le contexte du Cadre agréé de 1994 entre les États-Unis et ce pays. | UN | وقــد أحرز تقدم فــي شبه الجزيرة الكورية نحو حل القضية النووية لكوريا الشمالية في سياق اﻹطار المتفق عليــه في عــام ١٩٩٤ بين الولايــات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Toujours dans le cadre du Sommet sur la sécurité nucléaire, les Pays-Bas appuient le rôle de chef de file assumé par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dans la mise en œuvre et l'échange de bonnes pratiques en matière de sécurité de l'information dans le secteur nucléaire. | UN | وفي إطار عملية مؤتمر قمة الأمن النووي، تدعم هولندا قيادة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في تنفيذ وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بأمن المعلومات في القطاع النووي. |
L'État partie devrait appliquer de toute urgence, vu le temps déjà écoulé, les mesures nécessaires pour établir de manière complète, transparente et crédible, les circonstances qui ont entouré les violations du droit à la vie en Irlande du Nord dans ces affaires et d'autres du même ordre. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة، نظرا لمرور الوقت، التدابير اللازمة لضمان تقديم توضيح كامل وشفاف وصادق لملابسات انتهاكات الحق في الحياة في آيرلندا الشمالية في هذه القضايا وغيرها. |
Il présente un aperçu détaillé des mesures prises et des progrès réalisés et reflète notre engagement envers la réalisation d'une plus grande égalité en faveur des femmes en Grande-Bretagne et en Irlande du Nord dans les secteurs public et privé. | UN | ويتضمن استعراضا مفصلا للإجراءات المتخذة والتقدم المحرز، ويعكس التزامنا بتحقيق قدر أكبر من المساواة للمرأة في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في القطاعين العام والخاص. |
Cette augmentation a également été constatée en Amérique du Nord dans l'air, le sol, les sédiments et la vie sauvage, mais l'insuffisance des données ne permet pas de formuler des observations sur l'évolution chez les populations humaines. | UN | كما شوهدت هذه الزيادة في أمريكا الشمالية في الهواء والتربة والرسوبيات والحياة البرية إلا أنه لا تتوافر بيانات كافية تتيح التعليق على الاتجاهات في السكان من البشر. |
Cette augmentation a également été constatée en Amérique du Nord dans l'air, le sol, les sédiments et la vie sauvage, mais l'insuffisance des données n'autorise pas de commentaire sur l'évolution chez les populations humaines. | UN | كما شوهدت هذه الزيادة في أمريكا الشمالية في الهواء والتربة والرسوبيات والحياة البرية إلا أنه لا تتوافر بيانات كافية تتيح التعليق على الاتجاهات في السكان من البشر. |
En ce qui concerne la question nucléaire de la Corée du Nord, la République de Corée poursuit ses efforts pour parvenir à un règlement d'ensemble des questions nucléaires de la Corée du Nord, dans le cadre des pourparlers à Six. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة النووية لكوريا الشمالية، واصلت جمهورية كوريا جهودها للتوصل إلى حل شامل للمسائل النووية لكوريا الشمالية في إطار المحادثات السداسية. |
Nous souhaitons également un plein succès au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dans l'organisation des prochains Jeux olympiques de Londres en 2012. | UN | ونتمنى أيضا أكبر نجاح للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في استضافة دورة لندن للألعاب الأولمبية في عام 2012. |
Ils se rendaient en Caroline du Nord dans l'avion de mon père. | Open Subtitles | كانوا في طريقهم إلى ولاية "كارولينا الشمالية" في طائرة أبي |
Par ailleurs, on observe, dans les îles anglophones des Caraïbes, une inversion de la tendance à l'émigration : les travailleurs migrants qui s'étaient établis au Royaume-Uni ou en Amérique du Nord dans les années 50 arrivent à l'âge de la retraite et rentrent dans leur pays d'origine. | UN | كما يوجد انعكاس في اتجاهات الهجرة في بلـدان منطقـة البحـر الكاريبـي الناطقة باﻹنكليزية، فالمهاجرون الى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والى امريكا الشمالية في عام ١٩٥٠ الذيـن تقاعـدوا عـن أعمالهم اﻵن يعـودون الـى وطنهم. |
Reprendre les éléments suivants proposés par la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord dans le document A/AC.252/1999/WP.20, sous l’article premier : | UN | ٢ - اﻹبقاء على العناصر التالية التي اقترحها وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.20 تحت المادة ١: |
Reprendre les éléments suivants proposés par la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord dans le document A/AC.252/1999/WP.20, sous l’article premier : | UN | ٢ - اﻹبقاء على العناصر التالية التي اقترحها وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.20 تحت المادة ١: |
L'on peut en dire autant du transfert de technologies : l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) concluent dans le contexte du cycle d'Uruguay a consolidé encore plus les barrières au transfert de connaissances, préservant ainsi la prééminence du Nord dans les domaines de la science et de la technologie. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن نقل التكنولوجيا: فقد قام اتفاق المائدة المستديرة لحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة المعقود في أوروغواي بتعزيز الحواجز ضد نقل التكنولوجيا، مما يؤدي إلى سيطرة الشمال في ميداني العلم والتكنولوجيا. |
Le Qatar attache une grande importance à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire qui implique également les pays du Nord dans les domaines économique, financier et technique. | UN | 52 - وأردف يقول إن قطر تعلق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى التعاون الثلاثي الذي يشمل بلدان الشمال في الميادين الاقتصادية والمالية والتقنية. |
Déclaration faite par la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dans l'exercice de son droit de réponse aux observations que le Premier Ministre de Maurice a formulées lors du débat général | UN | بيان من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء موريشيوس في المناقشة العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2011 |