"du nord et les états-unis d'" - Translation from French to Arabic

    • الشمالية والولايات المتحدة
        
    Plusieurs partenaires, dont la France, l'Italie, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique, ainsi que la Communauté européenne, ont élargi leurs projets bilatéraux. UN وعمد عدّة شركاء، بما في ذلك إيطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية والجماعة الأوروبية، إلى توسيع نطاق مشاريعها الثنائية في هذا الصدد.
    Préalablement à ce retour, le Conseil a commencé à travailler sur le texte d'une nouvelle résolution, proposée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique. UN وقبل عودة المفتشين، بدأ المجلس يعمل على قرار جديد، اقترحته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    En réponse à ces préoccupations, la France, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique ont donné des précisions et des explications concernant leurs efforts en faveur du désarmement nucléaire. UN وردا على أوجه القلق تلك، فإن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية قدمت إيضاحاتها وتفسيراتها بشأن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح.
    La France, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique sont déterminés à présenter à la justice les responsables des attentats commis contre les vols Pan Am 103 et UTA 772. UN إن حكومات فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية مصممة على تقديم المسؤولين عن تفجير طائرة PAN AM، الرحلة ١٠٣، وطائرة U T A، الرحلة ٧٧٢، للعدالة.
    Suite à l'évaluation des besoins, des donations ont été faites par le Bureau lui-même, le PNUD, le Canada, la Norvège, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique. UN واستجابة لعملية تقييم الاحتياجات، قدم منحا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكندا، والنرويج، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    L'intervention militaire dans le nord de l'Iraq, qui visait à fragmenter l'intégrité territoriale de l'Iraq, et l'imposition par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique d'une zone d'exclusion de façon injustifiée et unilatérale, constituent des actes d'ingérence dans les affaires intérieures et une violation de la souveraineté de l'Iraq. UN ويمثل التدخل العسكري في شمال العراق بهدف تفتيت السلامة اﻹقليمية للعراق، وقيام المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية بشكل منفرد وبدون مبرر بفرض مناطق حظر الطيران أعمالا للتدخل في الشؤون الداخلية للعراق وانتهاكا لسيادته.
    - Mesures prises par la Chine, la France, la Fédération de Russie, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique pour réduire leurs arsenaux nucléaires; UN - التدابير التي اتخذتها الصين والاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية لتخفيض ترساناتها النووية
    Les membres du Conseil sont également saisis du document S/1996/221, qui contient le texte d'un projet de résolution soumis par la France, l'Allemagne, l'Italie, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique. UN ومعروض على أعضاء المجلس أيضا الوثيقة S/1996/221، التي تتضمن نص مشروع قرار مقدم من ألمانيا وايطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Les membres du Conseil sont également saisis du document S/1994/1264, qui contient le texte d'un projet de résolution présenté par la Chine, la France, la Fédération de Russie, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique. UN أمام أعضاء المجلس أيضا الوثيقة S/1994/1264، التي تتضمن نص مشروع قرار مقدم من الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Le fossé entre riches et pauvres s'est creusé non seulement dans certains pays développés où les inégalités étaient déjà grandes, comme le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique, mais aussi dans certains pays où les inégalités étaient traditionnellement faibles, comme les pays nordiques et l'Allemagne. UN واتسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء ليس فحسب في بعض البلدان المتقدمة النمو، التي تعاني بالفعل من درجة عالية من التفاوت، مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، بل أيضاً في بعض البلدان التي تنخفض فيها درجة التفاوت عادة، مثل بلدان الشمال الأوروبي وألمانيا.
    Dans les pays qui mènent le monde tels la France, l'Allemagne, le Japon, le Royaume-Uni (de Grande- Bretagne et d'Irlande du Nord), et les États-Unis d'Amérique, on a compris depuis longtemps que la stabilité de l'État dépend du fait que l'on fournisse et garantisse aux citoyens droits et garanties. UN وقد ترسخ لدى البلدان التي تقود العالم، مثل ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، مفهوم منذ وقت طويل يشير إلى أن استقرار الدولة يتوقف على توفير وضمان حقوق واحتياجات المواطنين.
    Un programme annuel ordinaire d'enquêtes de victimation est actuellement institutionnalisé dans le système de statistiques officielles de certains pays, dont l'Australie, le Canada, le Chili, le Mexique, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique. UN ويجري حاليا إضفاء الصفة المؤسسية على برنامج سنوي عادي للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء في إطار الإحصاءات الرسمية في بعض البلدان، مثل أستراليا وشيلي وكندا والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Plusieurs nations donatrices, notamment l'Irlande, le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique, ont également consacré un minimum de 10 % de leurs ressources à la lutte contre le VIH/sida, axée particulièrement sur les enfants. UN وقام العديد من الدول المانحة أيضا بتخصيص نسبة 10 في المائة على الأقل من مواردها لمكافحة الإصابة بالفيروس، بين الأطفال على وجه التحديد، ومنها أيرلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Lettres datées des 20 et 23 décembre 1991, adressées par la France, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique UN رسالتان مؤرختان 20 و 23 كانون الأول/ديسمبر 1991 موجهتان من فرنسا إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية
    Outre, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui a généré environ 60 % de l'ensemble des fonds internationaux pour la lutte contre le paludisme, un financement bilatéral considérable est apporté par les Gouvernements du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique. UN 5 - وبالإضافة إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي قدم حوالي 60 في المائة من مجمل التمويل الدولي لمكافحة الملاريا، أتيح قدر كبير من التمويل الثنائي من حكومتي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Une ligne de démarcation de la frontière maritime entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines a été établie par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique en 1975. UN وتم في عام 1975 الاتفاق بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة على تحديد خط الحدود البحرية بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة().
    12. Souligne l'importance des révisions constitutionnelles menées dans les territoires administrés par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique, respectivement, qui sont dirigées par les gouvernements territoriaux et qui visent à arrêter les structures constitutionnelles internes dans le cadre des arrangements territoriaux actuels; UN 12 - تؤكد أهمية عمليات استعراض الدستور التي تجريها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية في الأقاليم التابعة لكل منهما، تحت قيادة حكومات الأقاليم، والتي تهدف إلى تناول الهياكل الدستورية الداخلية في إطار الترتيبات الإقليمية الحالية؛
    À la 5329e séance, le Président a appelé l'attention sur le projet de résolution S/2005/788, présenté par la France, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique. UN وفي الجلسة 5329، وجه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار (S/2005/788) المقدم من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Au paragraphe 11, il a réaffirmé que l'Iraq devait honorer ses obligations en matière de désarmement, encouragé le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique à tenir le Conseil informé de leurs activités dans ce domaine, et souligné qu'il avait l'intention de réexaminer les mandats de la COCOVINU et de l'AIEA tels qu'énoncés dans diverses résolutions antérieures. UN وفي الفقرة 11، أكد المجلس من جديد ضرورة أن يلبي العراق التزاماته بشأن نزع السلاح، وشجع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية على إبقاء المجلس على علم بأنشطتهما في هذا الشأن، وشدد على اعتزامه العودة إلى النظر في ولايات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية كما ترد في العديد من القرارات السابقة.
    M. Journes (France) : Le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et les États-Unis d'Amérique s'associent à cette déclaration. UN السيد جورنيه (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لقد أيدت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية هذا البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more