"du nord-ouest de" - Translation from French to Arabic

    • في شمال غربي
        
    • في شمال غرب
        
    • من شمال غرب
        
    • الشمالية الغربية من
        
    Depuis Morobo, le WNBF a commencé à recruter, notamment des éléments du nord-ouest de l'Ouganda. UN ومن موروبو، بدأت الجبهة في تجنيد واجتذاب بعض مجنديها في شمال غربي أوغندا.
    En effet, à cause de l'insécurité qui règne dans la région du nord-ouest de la Somalie, le personnel qui y est affecté est considéré en mission, ce qui se traduit par des frais de voyage et de subsistance élevés. UN ونتج هذا الارتفاع عن حالة اﻷمن المتقلبة التي ظل بمقتضاها الموظفون المعينون في شمال غربي الصومال في حالة موظفين قائمين ببعثات مع ما اقترن بذلك من ارتفاع السفر والاقامة.
    Dans le même temps, une nouvelle vague de nettoyage ethnique a été lancée dans la région de Banja Luka et d'autres secteurs du nord-ouest de la Bosnie. UN ٣٦ - وفي الوقت ذاته، اشتدت موجة جديدة من التطهير اﻹثني في منطقة بانيالوكا وفي مناطق أخرى في شمال غربي البوسنة.
    Ces localités du nord-ouest de l'Éthiopie ont toujours été administrées par l'Éthiopie et ont toujours été sous sa juridiction. UN وكانت هذه المواقع وهي في شمال غرب إثيوبيا تحت إدارة إثيوبيا على الدوام كما كانت دوما تحت ولايتها.
    Amman se trouve dans une zone vallonnée du nord-ouest de la Jordanie. UN وتقع عمّان في منطقة من التلال في شمال غرب الأردن.
    D'après les estimations les plus récentes, il y aurait 21 273 réfugiés dont 20 139 proviendraient du nord-ouest de la Somalie. UN وحسب آخر التقديرات يوجد في جيبوتي 273 21 لاجئا، من بينهم 139 20 لاجئا من شمال غرب الصومال.
    De même, quelque 17 400 réfugiés en provenance du nord-ouest de la Somalie sont restés dans des camps où ils bénéficient d'une assistance au titre des soins et de l'entretien. UN وبالمثل بقــي حوالــي ٠٠٤ ٧١ صومالي من شمال غرب الصومال في المعسكرات التي تستفيد من مساعدة الرعاية واﻹعاشة.
    D'abord, je suis sur le territoire depuis un certain nombre de jours; j'ai rencontré les agriculteurs du nord-ouest de la Grande Terre, je me suis donc penché sur les questions d'agriculture et de sécheresse. UN فأولا، أنا موجود في اﻹقليم منذ بضعة أيام، وقابلت مزارعي المنطقة الشمالية الغربية من جزيرة كراند تير، ولذا فأنا مهتم بمسائل الزراعة والجفاف.
    Dans les autres régions productrices de sorgho d'Hiran, de Bakool et de Gedo, ainsi que dans diverses poches du nord-ouest de la Somalie, en revanche, les récoltes ont été mauvaises. UN بيد أن المحصول كان سيئا في المناطق الأخرى ذات الإمكانيات الكبيرة في مجال إنتاج الذرة الرفيعة، وهي مناطق حيران وباكول وغيدو، بالإضافة إلى بعض الجيوب في شمال غربي الصومال.
    Le vaste programme en cours dans le nord de l’Ouganda a néanmoins bénéficié d’un nouvel élan en juillet 1998, lorsque le Gouvernement ougandais et le HCR ont annoncé de nouvelles stratégies pour l’intégration d’environ 145 000 réfugiés soudanais dans des centres situés dans les trois districts du nord-ouest de l’Ouganda, à savoir Arua, Moyo et Adjumani. UN على أن برنامج التوطين المهم الجاري تنفيذه في شمالي أوغندا قد تلقى زخماً جديداً حين أعلنت حكومة أوغندا والمفوضية عن استراتيجيات جديدة في تموز/يوليه 1998 لادماج قرابة 000 145 لاجئ سوداني في مستوطنات محلية في مقاطعات أروا، ومويو، وأدجوماني الواقعة ثلاثتها في شمال غربي أوغندا.
    Ce jour-là, deux F-16 des forces aériennes turques ont pénétré dans la région d'information de vol du nord-ouest de Nicosie en violation de la réglementation internationale sur le trafic aérien avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara. UN في ذلك اليوم دخلت طائرتان من طراز F16 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة معلومات الطيران في شمال غربي نيقوسيا انتهاكا لﻷنظمة الدولية للملاحة الجوية قبل عودتها إلى منطقة معلومات الطيران في أنقرة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du deuxième appel lancé à l'Organisation des Nations Unies par l'Association des Croates du nord-ouest de la Bosnie (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه النداء الثاني الموجه الى اﻷمم المتحدة من رابطة الكرواتيين في شمال غربي البوسنة )انظر المرفق(.
    Les changements climatiques ont affecté les forêts et d'autres écosystèmes naturels en Chine. Au cours des 50 dernières années, les zones glaciaires du nord-ouest de la Chine ont reculé de 21 % et le permafrost sur le Plateau du Qinghai au Tibet a rétréci jusqu'à 4-5 mètres. UN أثر تغير المناخ على الأحراج وسائر النظم الإيكولوجية الطبيعية بالصين، وخلال الخمسين عاما الماضية تقلصت المناطق التي تعلوها المجلدات في شمال غربي الصين بنسبة 21 في المائة، كما أن الجمد السرمدي الذي يعلو هضبة كنغهاي - التبت قد فقد 3-4 أمتار من سمكه.
    Sept conseils scolaires du nord-ouest de l'Ontario ont maintenant une politique sur l'auto-identification des élèves autochtones. UN وتنتهج سبعة مجالس تعليمية في شمال غرب أونتاريو سياسة للتحديد الذاتي لهوية طلبة الشعوب الأصلية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de l'Association des Croates du nord-ouest de la Bosnie, en date du 7 février 1995. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا مؤرخا ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ أصدرته رابطة الكرواتيين في شمال غرب البوسنة.
    Association des Croates du nord-ouest de la Bosnie UN رابطة الكرواتيين في شمال غرب البوسنة
    L'Arménie a souligné en de nombreuses occasions la nécessité de défendre la population arménienne de Syrie et les communautés Yazidi et chrétiennes du nord-ouest de l'Iraq et elle est encouragée par la position uniforme de la communauté internationale à cet égard. UN وكانت أرمينيا قد أعربت في مناسبات عديدة عن الحاجة إلى الدفاع عن السكان الأرمن في الجمهورية العربية السورية، وعن الطائفتين اليزيدية والمسيحية في شمال غرب العراق، وشجعها على ذلك الموقف الموحد للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Les Ethiopiens et les Erythréens ainsi que les réfugiés du nord-ouest de la Somalie seront encouragés à retourner de leur plein gré dans leur pays. UN وسيشجع البرنامج العودة الطوعية من جانب اﻹثيوبيين واﻹريتريين واللاجئين من شمال غرب الصومال.
    La majorité des réfugiés venaient du nord-ouest de la Somalie. UN ووفدت غالبية اللاجئين من شمال غرب الصومال.
    La représentante musulmane s'inquiète du sort des " Bosniaques et Croates " du nord-ouest de la Bosnie. UN وتعرب الممثلة المسلمة عن قلقها بشأن مصير " البوسنيين والكروات " من شمال غرب البوسنة.
    Parmi ceux-ci, on relevait notamment la possibilité d’intensifier l’acheminement par voie routière à partir du nord-ouest de l’Ouganda et de Lokichokio en créant une flotte de camions du PAM et en établissant une étude des incidences logistiques et financières de l’exploitation d’un convoi ferroviaire pour distribuer des vivres le long du couloir ferroviaire de Wau. UN وشمل ذلك اقتراحا بزيادة عمليات النقل البري من شمال غرب أوغندا إلى لوكيشوكيو، وذلك بإنشاء أسطول من الشاحنات التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي واستعراض اﻵثار، من ناحية السوقيات والتكاليف، المترتبة على استخدام قافلة قاطرات لتوصيل اﻹمدادات الغذائية عن طريق خط السكة الحديدية إلى واو.
    Trente-trois auberges de jeunesse du nord-ouest de l'Allemagne ont adhéré au projet Alliance for Sustainable Learning de la Commission allemande pour l'UNESCO. UN أصبح ثلاثة وثلاثون بيتاً من بيوت الشباب في المنطقة الشمالية الغربية من ألمانيا جزءاً من التحالف من أجل التعلم المستدام في لجنة اليونسكو الألمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more