"du nouveau budget" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية الجديدة
        
    Si l’on tient compte seulement des services que le Haut Commissariat peut rendre aux organes et aux rapporteurs spéciaux concernant les traités, il est évident qu’une redistribution des fonds du nouveau budget est nécessaire. UN وأضاف أن إعادة توزيع اﻷموال من الميزانية الجديدة يعتبر بوضوح ضرورة حتمية في ضوء الخدمات المتوقعة من مكتب هيئات اﻹشراف على المعاهدات والمقررين الخاصين لوحده.
    Une délégation a réaffirmé que, bien qu'elle eut approuvé l'adoption du nouveau budget du Tribunal, les budgets ultérieurs devraient respecter le principe de la croissance zéro. UN 42 - وأكد وفد من الوفود أنه، بالرغم من تأييده اعتماد الميزانية الجديدة للمحكمة، يرى ضرورة إعداد ميزانياتها المقبلة على أساس مبدأ انعدام النمو.
    Nous avons aussi affecté des ressources additionnelles au titre du nouveau budget pour 2010-2011 afin de rendre les Bureaux régionaux mieux à même de lancer et de superviser les programmes pour la mise en œuvre et le développement des projets. UN وفي الأثناء قمنا أيضاً بتخصيص موارد إضافية ضمن الميزانية الجديدة للفترة 2010-2011 بغية تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية على استحداث وقيادة برامج لتنفيذ المشاريع وتطويرها.
    De même, le taux de vacance de postes du personnel recruté sur le plan national est en recul malgré 191 postes supplémentaires au titre du nouveau budget pour l'exercice 2009/2010. UN وبالمثل، فإن معدّل شغور الوظائف الوطنية في انخفاض على الرغم من إضافة 191 وظيفة في الميزانية الجديدة عن الفترة 2009/2010.
    Suite à l'adoption du nouveau budget, la Section des services de sécurité a vu ses effectifs augmenter pour passer à un total de 160 postes, représentant 27 nationalités, et restant de ce fait la plus grande section du Tribunal. UN 323 - ازداد قسم الأمن والسلامة توسعا في ظل الميزانية الجديدة وقد أصبح لديه الآن ما مجموعه 160 وظيفة تمثل فيها 27 جنسية ليظل بذلك أكبر قسم في المحكمة.
    Comme un nouveau budget tenant compte du mandat élargi de la Mission devrait être établi d'ici la fin de 2003, le Groupe des États d'Afrique souhaite étudier les avantages qu'il y aurait à autoriser le Secrétariat à engager des dépenses pour pourvoir des postes importants de la Mission en attendant l'examen du nouveau budget par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN ولماّ كان من المتوقع إصدار ميزانية جديدة، في نهاية سنة 2003، تعكس الولاية الموسعة للبعثة، تود المجموعة الإفريقية أن تستطلع فضائل إعطاء الأمانة العامة سلطة ربط موارد لشغل الوظائف الهامة في البعثة إلى أن تنظر الجمعية العامة في الميزانية الجديدة في دورتها الثامنة والخمسين.
    À ce propos, le Comité estime qu'il y aurait lieu de procéder à une étude de la structure hiérarchique de la Mission dans le cadre de l'établissement du nouveau budget pour 2003/04. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن استعراض هيكل الموظفين الأعلى في البعثة ينبغي وضعه في سياق إعداد الميزانية الجديدة للفترة 2003/2004 (انظر الفقرة 3 من التقرير أعلاه).
    Celui-ci estimait qu'il y aurait lieu de procéder à une étude de la structure hiérarchique de la Mission dans le cadre de l'établissement du nouveau budget pour 2003/04 (annexe, par. 34) UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن استعراض هيكل الموظفين الأعلى في البعثة ينبغي وضعه في سياق إعداد الميزانية الجديدة للفترة 2003/2004 (المرفق، الفقرة 34).
    Comme il est indiqué au paragraphe 3 de ce rapport, le Comité consultatif a décidé de ne pas faire de recommandations détaillées sur les postes militaires et civils proposés dans le corps du document et de présenter dans une annexe des observations à prendre en compte lors de l'établissement du nouveau budget de la Mission pour l'exercice 2003-2004. UN وقررت اللجنة الاستشارية، كما أوضحت في الفقرة 3 من ذلك التقرير، أن تحذف التوصيات المفصلة بشأن جميع الوظائف العسكرية والمدنية المقترحة من الجزء الرئيسي من الوثيقة، وأن ترفق بالوثيقة في مُرفَقٍٍ عدداً من الملاحظات لتؤخذ في الحسبان لدى إعداد الميزانية الجديدة للبعثة للفترة 2003-2004.
    Le taux de vacance de postes à la fin de juin 2009 était de 47 % contre 65 % à la fin de janvier 2009 et, avec les 191 postes ajoutés au titre du nouveau budget au 1er juillet 2009, le taux de vacance de postes actuel n'a augmenté que de 4 % à 51 %, ce qui montre que le recrutement de personnel sur le plan national en cours est un succès. UN وفي نهاية حزيران/يونيه 2009 كان معدّل الشغور 47 في المائة بعد أن كان 65 في المائة عند نهاية كانون الثاني/يناير 2009، كما أن إضافة الوظائف الـ 191 في الميزانية الجديدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 لم ترفع معدّل الشغور إلا بواقع 4 في المائة فقط حيث بلغ في الوقت الحالي 51 في المائة، وهو ما يدلّ على نجاح ما يجري حاليا من ملء للوظائف الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more