"du nouveau comité" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الجديدة
        
    • للجنة الجديدة
        
    En d'autres termes, le travail du nouveau Comité ne doit pas chevaucher avec celui de l'Agence. UN أي، بتعبير آخر، ينبغي ألا تكون هناك ازدواجية بين عمل اللجنة الجديدة وعمل الوكالة.
    Le CAC consulte actuellement ses membres par courrier pour achever l'élaboration du mandat du nouveau Comité. UN وتقوم لجنة التنسيق اﻹدارية حاليا وعن طريق المراسلة باستكمال وضع صلاحيات اللجنة الجديدة.
    Des rapports à l'intention du nouveau Comité de statistique dans le cadre du sous-programme de statistiques seront établis à la place. UN ستعد بدلا من ذلك تقارير إلى اللجنة الجديدة للإحصاءات في إطار البرنامج الفرعي للإحصاءات
    Sur cette base, les ressources nécessaires pour couvrir les dépenses du nouveau Comité de l’énergie et des ressources naturelles au service du développement en 1999 s’élèveraient à 164 400 dollars. UN وعلى ذلك اﻷساس تقدر الاحتياجات ذات الصلة للجنة الجديدة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية ٤٠٠ ١٦٤ دولار في عام ١٩٩٩.
    Les conseils d'administration de nos trois organisations respectives se réuniront avant cette date et, s'ils les approuvent, ces nouveaux arrangements pourraient être mis en pratique lors de la première réunion du nouveau Comité en mai 1997. UN وستجتمع المجالس التنفيذية لهذه المنظمات الثلاث قبل ذلك الموعد، ويمكن أن توضع الترتيبات الجديدة لدى إقرارها من قبل مجلس كل منا موضع التنفيذ بحيث يعقد الاجتماع اﻷول للجنة الجديدة في أيار/مايو ٧٩٩١.
    Des rapports à l'intention du nouveau Comité de la sécurité alimentaire et du développement durable seront établis à la place. UN ستعد بدلا من ذلك تقارير إلى اللجنة الجديدة للأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    Il a besoin de la participation et de la vitalité politique qui est en train d'être générée, j'en suis certaine, par la création du nouveau Comité de ministres et de fonctionnaires de haut niveau. UN وهو بحاجة إلى نوع من الخصوصية والنشاط على الصعيد السياسي، وإنني على ثقة بأن هذا اﻷمر أخذ يظهر اﻵن مع إنشاء اللجنة الجديدة الرفيعة المستوى المؤلفة من الوزراء والمسؤولين.
    Toutefois, une faction du parti qui avait décliné l'invitation à participer à l'élection ayant boycotté la conférence, la plupart des membres du nouveau Comité ont été élus sans opposition. UN إلا أن فصيلا من الحزب رفض المشاركة في هذه الانتخابات وقاطع المؤتمر. ونتيجة لذلك انتُخِب أغلبية أعضاء اللجنة الجديدة دون معارضة.
    Le Comité consultatif considère qu'il appartient à l'Assemblée générale de se prononcer elle-même sur des questions telles que le mandat, la composition, le processus de sélection et les qualifications des experts du nouveau Comité. UN وترى اللجنة الاستشارية أن القرار يرجع إلى الجمعية العامة نفسها فيما يتعلق بالبت في مسائل من قبيل ولاية اللجنة الجديدة وتشكيلها وعملية اختيار الخبراء لها ومؤهلات هؤلاء الخبراء.
    Je compte bien collaborer avec les États et la société civile pour appuyer les travaux du nouveau Comité des droits des personnes handicapées qui sera créé en application de la Convention. UN وأنني أتطلع إلى العمل مع الدول والمجتمع المدني لدعم اللجنة الجديدة المعنية بحقوق المعوقين التي سيتم إنشاؤها بموجب الاتفاقية.
    Le mandat du nouveau Comité devrait inclure les fonds et programmes et il conviendrait, lors de la sélection de ses experts membres, d'accorder une grande importance à l'expérience de ces derniers au sein d'un comité d'audit. UN وذكرت أن نطاق تغطية اللجنة الجديدة ينبغي أن تشمل أيضا الصناديق والبرامج ويتعين، أثناء عملية اختيار خبراء كأعضاء، التشديد على خبرات اللجنة في مجال المراجعة.
    Le Comité consultatif considère qu'il appartient à l'Assemblée générale de se prononcer elle-même sur des questions telles que le mandat, la composition ainsi que le processus de sélection et les qualifications des experts du nouveau Comité. UN وترى اللجنة الاستشارية أن القرار يرجع إلى الجمعية العامة نفسها فيما يتعلق بالبت في مسائل من قبيل ولاية اللجنة الجديدة وتشكيلها وعملية اختيار الخبراء لها ومؤهلات هؤلاء الخبراء.
    a) Le rôle du nouveau Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement est pleinement reconnu; UN )أ( تم اﻹقرار تماما بدور اللجنة الجديدة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية؛
    b) Il est pris note du fait que le mandat du nouveau Comité susmentionné est axé sur la mise en valeur de l'énergie, son utilisation rationnelle et sa consommation; UN )ب( تمت اﻹحاطة علما بأن ولاية اللجنة الجديدة آنفة الذكر تتركز على تنمية وفعالية واستهلاك الطاقة؛
    En outre, elle a éliminé 10 produits et en a ajouté 10 autres au sous-programme dans le cadre du suivi de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, et pour répondre aux besoins du nouveau Comité pour l'environnement et le développement durable, et de la Conférence ministérielle sur le lancement du programme relatif aux applications des techniques spatiales qui doit se tenir prochainement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنهت اللجنة ٠١ نواتج وأضيفت ١٠ نواتج لمتابعة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ولتلبية احتياجات اللجنة الجديدة المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، والمؤتمر الوزاري المقبل للشروع في برنامج التطبيقات الفضائية اﻹقليمي.
    299. Plusieurs délégations ont estimé, à l'instar de la Directrice exécutive, qu'il importait avant tout de faciliter les travaux du nouveau Comité, qui avait été constitué par les conseils d'administration des trois organismes intéressés. UN ٢٩٩ - واتفق كثير من الوفود مع المديرة التنفيذية في أن الشيء المهم هو تسهيل عمل اللجنة الجديدة التي شكلتها فعلا المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث المعنية.
    Grâce à une cohésion entre les programmes de travail respectifs de la Commission du développement durable et du nouveau Comité de l'énergie et des ressources naturelles au service du développement, la production de ce dernier devrait être plus utile pour le processus intergouvernemental. UN وبكفالة الاتساق بين برامج عمل لجنة التنمية المستدامة في هذه الناحية، وبرامج اللجنة الجديدة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية، ينبغي لنتاج الهيئة اﻷخيرة أن يكون أكثر إفادة في العملية الحكومية الدولية.
    299. Plusieurs délégations ont estimé, à l'instar de la Directrice exécutive, qu'il importait avant tout de faciliter les travaux du nouveau Comité, qui avait été constitué par les conseils d'administration des trois organismes intéressés. UN ٢٩٩ - واتفق كثير من الوفود مع المديرة التنفيذية في أن الشيء المهم هو تسهيل عمل اللجنة الجديدة التي شكلتها فعلا المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث المعنية.
    Les conseils d'administration de nos trois organisations respectives se réuniront avant cette date et, s'ils approuvent ces nouveaux arrangements, ceux-ci pourraient être appliqués lors de la première réunion du nouveau Comité, en mai 1997. UN وستجتمع المجالس التنفيذية للمنظمات الثلاث قبل ذلك الموعد وقد توضع الترتيبات الجديدة بالنسبة للاجتماع اﻷول للجنة الجديدة في أيار/مايو ١٩٩٧، بناء على موافقة من مجلس كل منا.
    Je note également que la prochaine réunion du nouveau Comité est prévue pour mai 1997. Puisque les conseils d'administration de nos organisations respectives se réuniront avant cette date, ces nouveaux arrangements, une fois approuvés par ces organes directeurs, devraient en principe pouvoir être appliqués lors de cette première réunion de mai 1997, comme vous le suggérez. UN وألاحظ أيضا أن موعد الاجتماع القادم للجنة المشتركة سيكون في أيار/مايو ١٩٩٧ وأن المجالس التنفيذية لمنظمة كل منا ستجتمع قبل ذلك الموعد. وعلى غرار ما اقترحتم، يؤمل أن يتم بناء على موافقة مجالسنا التنفيذية، وضع الترتيبات الجديدة عندئذ بالنسبة للاجتماع اﻷول للجنة الجديدة في أيار/مايو ١٩٩٧.
    Comme vous le suggérez, ces nouveaux arrangements, une fois approuvés par nos conseils respectifs, devraient en principe pouvoir être mis en pratique lors de la première réunion du nouveau Comité en mai 1997. UN ومن المتوقع، كما أشرتم، أن توضع الترتيبات الجديدة موضع التنفيذ لدى موافقة كل من مجالسنا تمهيدا لانعقاد الاجتماع اﻷول للجنة الجديدة في أيار/مايو ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more