"du nouveau programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • برنامج العمل الجديد
        
    • لبرنامج العمل الجديد
        
    • ببرنامج العمل الجديد
        
    19. Dans le cadre du nouveau programme de travail relatif au chapitre 36, la Commission du développement durable a demandé que soient clarifiés le concept et les messages essentiels. UN ١٩ - وفي إطار برنامج العمل الجديد المتعلق بالفصل ٣٦، طلبت لجنة التنمية المستدامة إيضاح المفهوم ومعانيه الرئيسية.
    La Réunion des experts, qui s'est tenue du 20 au 24 août dernier, a marqué le début officiel du nouveau programme de travail pendant l'intersession. UN وكان اجتماع الخبراء المعقود من 20 إلى 24 آب/ أغسطس من هذا العام بداية برنامج العمل الجديد لفترة ما بين الدورات.
    10. Les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur ont proposé les principes directeurs ci-après en vue de l'élaboration du nouveau programme de travail: UN 10- اقترحت الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب المبادئ العامة التالية لوضع برنامج العمل الجديد:
    L'objectif général du nouveau programme de travail a été formulé comme suit: UN وقد تمت صياغة الهدف العام لبرنامج العمل الجديد على النحو التالي:
    La Réunion d'experts marque le début officiel du nouveau programme de travail intersessions. UN ويصادف اجتماع الخبراء البداية الرسمية لبرنامج العمل الجديد لما بين الدورات.
    À cet égard, nous nous félicitons également du nouveau programme de travail de la Commission du développement durable. UN وفي هذا الصدد أيضا، نرحب ببرنامج العمل الجديد للجنة التنمية المستدامة.
    À cet égard, la délégation croate se félicite du nouveau programme de travail de la Commission du développement durable qui vise à assurer simultanément la mise en oeuvre et l'évaluation. UN وفي هذا الصدد يعرب وفده عن الترحيب ببرنامج العمل الجديد للجنة التنمية المستدامة الذي يهدف إلى تحقيق التزامن بين التنفيذ والتقييم.
    Les activités supplémentaires proposées que pourraient mettre en œuvre les Parties et d'autres parties prenantes dans le cadre du nouveau programme de travail sont résumées ci-dessous pour chacun des six domaines thématiques définis à l'article 6 de la Convention. UN وترِد المقترحات المتعلقة بالأنشطة الإضافية التي ينبغي أن تنفذها الأطراف والجهات المعنية الأخرى في إطار برنامج العمل الجديد ملخَّصة وفقاً للمجالات المواضيعية الستة المحددة في المادة 6 من الاتفاقية.
    a) Mettra l'accent sur deux grands éléments du nouveau programme de travail, à savoir : UN )أ( التركيز على عنصرين رئيسيين في برنامج العمل الجديد هما:
    Dans son projet de résolution I, le Comité a recommandé au Conseil de demander au Secrétaire général de maintenir des effectifs suffisants, compte tenu en particulier du nouveau programme de travail dont l'une des priorités consiste à harmoniser les critères de classification à l'échelle mondiale. UN وقد أوصت اللجنة في مشروع قرارها اﻷول أن يطلب المجلس إلى اﻷمين العام اﻹبقاء على الموارد المناسبة من الموظفين، لا سيما في ضوء برنامج العمل الجديد الذي يتضمن إعطاء أولوية عليا للمواءمة العالمية بين معايير التصنيف.
    L'auteur note avec satisfaction qu'à sa cinquante et unième session, le Comité a examiné la question de sa coopération officielle avec les scientifiques du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine et qu'il a abordé l'exécution du nouveau programme de travail approuvé par l'Assemblée générale, qui comprend de nombreux thèmes nouveaux qui sont d'actualité. UN ورأى أن من المشجع أن اللجنة العلمية فكرت، في دورتها الحادية والخمسين، في التعاون الرسمي القائم مع علماء بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا وبدأت تنفذ برنامج العمل الجديد الذي أقرته الجمعية العامة، والذي تضمن بعض المواضيع الجديدة ذات الاهتمام المعاصر.
    Cette réunion a permis d'avancer l'exécution du nouveau programme de travail établi par le Comité scientifique à sa cinquantième session, en 2001. UN واستهدف الاجتماع المضي قدما في تنفيذ برنامج العمل الجديد الذي وضعته اللجنة العلمية في دورتها الخمسين، عام 2001.(1)
    32. Des Parties et des organisations ayant le statut d'observateur ont noté que le secrétariat pourrait faciliter les efforts entrepris dans le cadre du nouveau programme de travail en s'acquittant notamment des tâches suivantes: UN 32- أشارت الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب إلى أن الأمانة يمكن أن تيسّر الجهود المبذولة في إطار برنامج العمل الجديد بوسائل منها ما يلي:
    3. Pour avancer l'exécution du nouveau programme de travail approuvé par l'Assemblée générale, le Comité scientifique a examiné de nouvelles informations pertinentes pour l'évaluation des sources de rayonnement, les expositions qui en résultent et les effets de cette radioexposition. UN 3- وبغية المضي قدما في تنفيذ برنامج العمل الجديد الذي وافقت عليه الجمعية العامة، نظرت اللجنة العلمية في معلومات جديدة ذات صلة بتقييم مصادر الإشعاع، وحالات التعرّض الناشئة عن تلك المصادر، وما ينجم عن ذلك من آثار.
    Certaines questions -- notamment la négociabilité ou la nécessité d'autorités de certification -- ont été retirées du nouveau programme de travail, faute de ressources ou parce que d'autres organismes internationaux s'en occupaient Ibid., par. 4. UN ولم تدرج بعض القضايا، مثل القابلية للتداول أو الشروط بالنسبة لسلطات التصديق، في برنامج العمل الجديد بسبب نقص الموارد أو إنجاز العمل في منظمات دولية أخرى)٩٧(.
    Ils se sont félicités de l’approche ciblée du nouveau programme de travail quinquennal et ont insisté sur la nécessité d’encourager le développement économique et social et la protection de l’environnement ainsi que d’adopter des mesures en rapport avec les grands problèmes généraux tels que la réduction de la pauvreté et la modification des modes de consommation et de production de façon intégrée et équilibrée. UN ورحب المشاركون بالنهج المركز لبرنامج العمل الجديد الذي يدوم خمس سنوات، وأكدوا ضرورة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، ودعم الموضوعين المتداخلين وهما التخفيف من حدة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج على نحو متكامل ومتوازن.
    d) Dresser un bilan intermédiaire du nouveau programme de travail afin d'en évaluer l'exécution et de mettre en évidence les lacunes et les besoins qui se feraient jour. UN (د) الاستعراض في المرحلة المتوسطة لبرنامج العمل الجديد من أجل تقييم التنفيذ وتحديد الثغرات والاحتياجات الناشئة.
    19. Des Parties et des organisations ayant le statut d'observateur ont proposé que la durée du nouveau programme de travail soit étendue à huit, dix ou quinze ans et qu'un bilan intermédiaire soit effectué au bout de trois ou cinq ans. UN 19- واقترحت الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب تمديد الإطار الزمني لبرنامج العمل الجديد إلى ثماني سنوات أو عشر سنوات أو خمس عشرة سنة، على أن يُجرى استعراض وسيط بعد ثلاث سنوات أو خمس سنوات.
    L'Uruguay se félicite du nouveau programme de travail du Comité scientifique, qui couvre la radioécologie, la mesure des doses de radon dans les habitations et sur les lieux de travail, les effets épigénétiques de l'exposition aux rayonnements ionisants, l'évaluation des nouvelles études épidémiologiques sur les radiations et le cancer et l'exposition aux radiations dans le contexte médical. UN 5 - وأعربت عن ارتياحها لبرنامج العمل الجديد للجنة العلمية، الذي يتضمن إجراء البحوث في مجال الإيكولوجيا الإشعاعية، وتقييم قوة إشعاع الرادون في المنازل وأماكن العمل، والآثار اللاجينية للتعرض للإشعاع المؤين، وتقييم الدراسات الوبائية الجديدة للإشعاع والسرطان، وأوجه التعرض للإشعاع الطبي.
    Le Bureau a reçu, par l'intermédiaire du Président du Comité de la science et de la technologie, une recommandation du Bureau de ce comité tendant à ce que l'actuel Bureau continue de diriger les travaux du Comité jusqu'à la fin de la neuvième session et que le nouveau Bureau commence son mandat par la mise en œuvre du nouveau programme de travail du Comité au titre du prochain exercice biennal. UN وقد تلقى مكتب المؤتمر توصية من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا عن طريق رئيس اللجنة يدعو فيها إلى أن يتولى المكتب الحالي للجنة إدارة أعمال اللجنة حتى نهاية دورتها التاسعة، وأن يبدأ المكتب الجديد أعمالـه ببرنامج العمل الجديد لفترة السنتين المقبلة.
    Le Bureau a reçu, par l'intermédiaire du Président du Comité de la science et de la technologie, une recommandation du Bureau de ce comité tendant à ce que l'actuel Bureau continue de diriger les travaux du Comité jusqu'à la fin de la neuvième session et que le nouveau Bureau commence son mandat par la mise en œuvre du nouveau programme de travail du Comité au titre du prochain exercice biennal. UN وقد تلقى مكتب المؤتمر توصية من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا عن طريق رئيس اللجنة يدعو فيها إلى أن يتولى المكتب الحالي للجنة إدارة أعمال اللجنة حتى نهاية دورتها التاسعة، وأن يبدأ المكتب الجديد أعمالـه ببرنامج العمل الجديد لفترة السنتين المقبلة.
    Le Comité a également pris acte du nouveau programme de travail du service de statistique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et a encouragé la participation de statisticiens d'autres organismes ou institutions spécialisés des Nations Unies qui ne prenaient pas encore part aux activités du Comité. UN 11 - كما أحاطت لجنة التنسيق علما ببرنامج العمل الجديد للوحدة الإحصائية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بالمشاركة الأوسع من قبل الإحصائيين القادمين من وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها المتخصصة التي لم تكن في الوقت الحاضر ناشطة في اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more