"du périmètre" - Translation from French to Arabic

    • المنطقة المحيطة
        
    • لحدود
        
    • محيط السجن
        
    • حدود المشروع
        
    • المحيط الخارجي
        
    • محيط المنطقة
        
    • من محيط
        
    • إلى المحيط
        
    • تضاريس بيتكيرن
        
    • محيط المجمّع
        
    • ضمْن حد
        
    • عن المحيط
        
    • فرق السياج
        
    • خارج محيط
        
    Les mesures visant à améliorer la sécurité du périmètre du Siège du HCR à Genève ont été discutées avec les autorités suisses. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    iv) La façon dont sont traitées dans ce cadre méthodologique les questions qui peuvent se poser au sujet du périmètre du projet avec l'indication, le cas échéant, des coefficients de correction normalisés pour tenir compte des déperditions et des règles régissant leur application. UN `4` كيفية تصدي منهجية خط الأساس للقضايا المحتملة لحدود المشروع، بما في ذلك، عوامل تصحيح تسرب المعايير وقواعد تطبيقها، إذا كانت متاحة؛
    En plus, 30 militaires détachés assurent la sécurité du périmètre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن 30 موظفاً عسكرياً ملحقين بالعمل في السجن يضطلعون بالمسؤولية عن أمن محيط السجن.
    Les réductions des émissions ou les accroissements des absorptions par les puits en dehors du périmètre du projet validé qui sont imputables à l'activité de projets ne peuvent être portés au crédit de celle-ci. UN ولا يمكن أن تسجل إيجابياً في رصيد نشاط المشروع تخفيضات الانبعاثات أو الزيادات في عمليات إزالتها بواسطة البواليع خارج حدود المشروع المصادق عليها والتي تكون ناتجة عن نشاط المشروع.
    Équipes du périmètre, ils sont dans le stationnement. Open Subtitles فريق المحيط الخارجي إنهم في مواقف السيارات
    Les combats se sont déroulés à plusieurs points du périmètre de l’enclave et des obus ont explosé à divers endroits de celle-ci. UN وقد اندلع القتال في عدد من النقاط على محيط المنطقة المحصورة، وانفجرت القذائف في مواقع مختلفة داخلهــا.
    Personne n'entre ni ne sort du périmètre sans ça. Open Subtitles لا يدخل أو يخرج أحد من محيط البناية دون تلك البطاقة
    :: Renforcement des mesures de prévention des menaces, en particulier le long du périmètre et des aires de service UN :: زيادة تدابير الوقاية من التهديدات، ولا سيما على طول المنطقة المحيطة بالموقع ومناطق الخدمات؛
    Camp no 2 : mise en valeur du site et installation du périmètre de sécurité UN المخيم 2 لحماية المدنيين: تهيئة الموقع وتجهيز المنطقة المحيطة
    Un agent par service de 8 heures, 24 heures sur 24. Les agents étofferont l'effectif présent aux entrées pour assurer un contrôle rapide et renforcer le contrôle du périmètre la nuit. UN ضابط لكل نوبة، على مدار الساعة؛ يعزز الضباط الأمن على البوابات لضمان حسن الأداء وتعزيز تأمين المنطقة المحيطة ليلا
    v) Description succinte du périmètre du projet (géo-référencé); UN `5` وصف موجز لحدود المشروع (بالإسناد المرجعي للأرض) ؛
    v) Description succincte du périmètre du projet (références géographiques); UN `5` وصف موجز لحدود المشروع (بمراجع جغرافية)؛
    La sécurité du périmètre soit assurée par l'administration pénitentiaire plutôt que par des détenus exerçant un contrôle depuis l'intérieur; UN يجري تأمين محيط السجن بمعرفة إدارة السجن وليس بمعرفة سجناء يمارسون رقابة داخلية؛
    Les militaires chargés de la sécurité du périmètre de la prison ne se trouvaient pas sur place lors de l'évasion. UN كما لم توجد العناصر العسكرية المكلفة بالأمن خارج محيط السجن بالقرب من المكان في لحظة الهروب.
    Des mesures permettant de prendre en compte les activités qui résultent directement de l'activité de projets en dehors du périmètre du projet; et UN ' 2` وتدابير لمعرفة الأنشطة التي تحدث كنتيجة مباشرة لنشاط المشروع خارج حدود المشروع ؛
    Le programme prévoit notamment la construction d'infrastructures préfabriquées ou permanentes adaptées aux besoins sur les sites opérationnels essentiels, y compris la construction de logements, de bureaux et de sanitaires, et le renforcement de la sécurité du périmètre. UN وسيشمل برنامج التشييد توفير هياكل أساسية محددة جاهزة أو دائمة في مواقع العمليات الأساسية، بما في ذلك أماكن الإقامة والمكاتب ووحدات الاغتسال وتعزيز أمن المحيط الخارجي.
    Ceci est arrivé en dehors du périmètre sécurisé, mais dorénavant, c'est à nous de trouver la personne responsable donc restons concentrés. Open Subtitles هذا يحدث خارج محيط المنطقة لكن من الآن وصاعداً , الامر منوط بنا لنجد الشخص المسؤل لذا دعونا نركز
    Je veux une vérification du périmètre au plus vite. Open Subtitles أريد إعادة التأكد من محيط المنطقة علي وجه السرعه
    " [44.3 L'Etat partie inspecté désigne les points d'accès à emprunter pour pénétrer à l'intérieur du périmètre et pour en sortir. UN " ]٤٤-٣ تقوم الدولة الطرف موضع التفتيش بتحديد نقاط الدخول إلى المحيط/الخروج من المحيط.
    Son sol est formé de roches volcaniques brutes, sa côte est rocheuse et des falaises entourent presque la totalité du périmètre de l'île, par conséquent l'accès à l'île de la mer n'est pas aisé. UN أما تضاريس بيتكيرن فهي تضاريس بركانية وعرة وساحلها صخري، وتحف بالجزيرة من معظم الجهات مرتفعات صخرية شاهقة شديدة الانحدار مما يجعل دخولها من البحر أمراً غير يسير.
    Le Comité consultatif a demandé des informations sur les enseignements tirés du plan-cadre d'équipement concernant la sécurité, en particulier la sécurité du périmètre. UN 72 - طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر فيما يتعلق بالأمن، لا سيما أمن محيط المجمّع.
    Si l'on n'utilise pas un niveau de référence simplifié, le niveau de référence proposé tient compte des émissions de tous les gaz, secteurs et catégories de sources énumérés à l'annexe A du Protocole de Kyoto à l'intérieur du périmètre du projet. UN فإن لم يستخدم خط الأساس المبسط، يغطي خط الأساس المقترح الانبعاثات من جميع الغازات والقطاعات وفئات المصادر المبينة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو ضمْن حد المشروع.
    Ok, toutes les unités en position deux. reste en dehors du périmètre jusqu'à ce je vous donne le signal Open Subtitles حسنٌ، كلّ الوحداتِ الجانب الثّاني، ابتعدواْ عن المحيط حتّى أمري.
    Elle n'a pas pu sortir du périmètre de sécurité. Open Subtitles لابد أنها لم تتجاوز فرق السياج
    Dans un immeuble isolé à environ 600 m, en dehors du périmètre de sécurité. Open Subtitles في المبنى المظل على بعد 700 ياردة خارج محيط الأمن تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more