"du pérou et de" - Translation from French to Arabic

    • وبيرو
        
    • بيرو والأرجنتين
        
    • في كل من بيرو
        
    Les représentants de la Guinée, de Singapour, de la Hon-grie, du Pérou et de l'Espagne, représentants des groupes régionaux, font des déclarations finales. UN أدلى ممثلو غينيا وسنغافورة وهنغاريا وبيرو واسبانيا، بصفتهم ممثلين للمجموعات اﻹقليمية، ببيانات ختامية.
    Les représentants de l'Argentine, du Pérou et de la Colombie, ainsi que l'observateur du Mexique, se sont associés à cette déclaration. UN وأيد هذه الكلمة ممثلو كل من الأرجنتين وبيرو وكولومبيا والمراقب عن المكسيك.
    Il s'est également entretenu avec diverses délégations et a discuté de son intention d'entreprendre des visites sur le terrain avec les ambassadeurs de l'Albanie, de l'Égypte, de la Fédération de Russie, du Pérou et de Sri Lanka. UN كما التقى بوفود مختلفة وناقش ما يعتزم إجراءه من زيارات ميدانية مع سفراء الاتحاد الروسي وألبانيا وبيرو وسري لانكا ومصر.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Égypte, de l'Algérie, de la Fédération de Russie, de la Turquie, de l'Inde, du Pérou et de la Mauritanie. UN وأدلى ممثلو مصر والجزائر والاتحاد الروسي وتركيا والهند وبيرو وموريتانيا ببيانات.
    Visite d'échange avec des organisations féminines, universitaires, féministes de Bolivie, du Pérou et de l'Équateur. UN زيارة متبادلة مع المنظمات النسائية والمؤسسات الأكاديمية النسائية في بوليفيا وبيرو وأكوادور.
    Les pauvres des régions urbaines et les pauvres du Brésil, du Pérou et de plusieurs petits pays d'Amérique centrale ont été particulièrement touchés par la chute des niveaux de vie. UN وتضرر من تدني مستويات المعيشة بصورة خاصة فقراء المدن والفقراء في البرازيل وبيرو وفي عدة بلدان صغيرة في أمريكا الوسطى.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Belize, de Chypre, de l'Equateur, d'El Salvador, de la République de Corée, de la Slovénie, de l'Australie, du Pérou et de Cuba. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من بليز وقبرص وإكوادور والسلفادور وجمهورية كوريا وسلوفينيا واستراليا وبيرو وكوبا.
    Y ont participé des représentants de l'Indonésie, du Kenya, du Nigéria, du Pérou et de l'Agence allemande de coopération technique (GTZ). UN وكان من بين المشاركين فيها ممثلو إندونيسيا وبيرو وكينيا ونيجيريا ووكالة التعاون التقني الألمانية.
    Dans ce contexte, après avoir consulté le CIDHG à propos du solde du compte du Programme, il a décidé d'accepter trois demandes de parrainage émanant du Bénin, du Pérou et de l'Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، وعقب التشاور مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بشأن الرصيد من الأموال، قررت اللجنة الموافقة على ثلاثة طلبات للرعاية مقدمة من بنن وبيرو وأفغانستان.
    Les représentants de l'Angola, de l'Inde, de la Grèce, du Maroc, du Pérou et de la Sierra Leone ont également fait des interventions. UN وألقى بيانات أيضاً ممثلو كل من أنغولا وبيرو وسيراليون والمغرب والهند واليونان.
    Le premier, composé uniquement du Brésil, accusait le taux de loin le plus élevé avec une augmentation annuelle des prix de l'ordre de 1 130 %; le deuxième groupe, composé de l'Equateur, du Pérou et de l'Uruguay, a enregistré un taux d'inflation moyen de l'ordre de 60 %. UN المجموعة اﻷولى تتألف من البرازيل وحدها ولها أعلى المعدلات حيث الزيادة السنوية في اﻷسعار في حدود ١٣٠ ١ في المائة. والمجموعة الثانية مؤلفة من اكوادور وأوروغواي وبيرو سجلت معدلا في حدود ٦٠ في المائة.
    Nous avons également décidé, en vue d'assurer une coordination entre les pays de la région dans ce domaine, de créer un groupe de travail composé des ministres des relations extérieures de l'Argentine, de la Bolivie, du Brésil, de la Colombie, de l'Équateur, du Mexique, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay. UN وفي سبيل إعداد خطة تنسيق بين بلدان المنطقة في هذا المجال، قررنا كذلك إنشاء فريق عامل مؤلف من وزراء اﻷرجنتين واكوادور وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما وبوليفيا وبيرو وكولومبيا والمكسيك.
    Il existait également un courant migratoire entre la Colombie et le Venezuela, ainsi que des flux migratoires allant de la Bolivie, du Paraguay, du Pérou et de l'Equateur vers le Brésil et l'Argentine et, dans une moindre mesure, vers le Chili. UN وهناك أيضاً حركات هجرة بين كولومبيا وفنزويلا، ومن بوليفيا وباراغواي وبيرو واكوادور إلى البرازيل واﻷرجنتين، وبدرجة أقل، إلى شيلي.
    15. Mme Christine Chanet, Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, s'est entretenue avec des représentants des PaysBas, du Pérou et de l'Autriche pendant la soixantedixième session. UN 15- التقت المقررة الخاصة لمتابعة الآراء السيدة كريستين شانيه بممثلي هولندا وبيرو والنمسا خلال الدورة السبعين.
    Le représentant du Venezuela présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que d’Andorre, de l’Australie, de la Belgique, du Brésil, d’El Salvador, de l’Espagne, du Japon, de la Norvège, du Pérou et de l’Uruguay. UN عرض ممثل فنزويلا مشروع القرار ونقحه شفويا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن اسبانيا واستراليا وأوروغواي والبرازيل وبلجيكا وبيرو والسلفادور والنرويج واليابان.
    Ministres des relations extérieures du Pérou et de l'Équateur UN حزيران/يونيه ١٩٩٦ عن وزيري خارجية إكوادور وبيرو
    22. Des déclarations ont été faites par le Président de la Commission; les représentants du Chili, de l'Argentine, du Pérou et de la Colombie; l'observateur du Mexique; et un représentant du Secrétariat. UN وأدلى بكلمات ممثلو شيلي والأرجنتين وبيرو وكولومبيا. وأدلى المراقب عن المكسيك بكلمة أيضا. وأدلى ممثل عن الأمانة العامة أيضا بكلمة.
    En 2009 aussi, les travaux préparatoires ont commencé pour les examens des politiques d'El Salvador, du Pérou et de la République dominicaine. UN وبدأ خلال عام 2009 العمل التحضيري بشأن استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار الخاصة بالجمهورية الدومينيكية والسلفادور وبيرو.
    À la 9e séance, il a accédé à la demande des représentants de l'Argentine, du Brésil, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Paraguay, du Pérou et de l'Uruguay de participer au débat. UN وقررت اللجنة الخاصة في تلك الجلسة الاستجابة إلى طلب الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس المشاركةَ في نظر اللجنة في هذا البند.
    Ils les ont également encouragés à prendre, dans le cadre de la MINUSTAH, des initiatives en faveur du développement socioéconomique, à l'instar du Pérou et de l'Argentine qui ont annoncé leur intention d'établir conjointement une compagnie de génie militaire qui aura pour tâche d'assurer au peuple haïtien un meilleur accès à l'eau potable et d'améliorer l'infrastructure de base. UN وشجعوا أيضا على اعتماد مبادرات في إطار البعثة بهدف تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، على غرار المبادرة التي أعلنتها جمهوريتا بيرو والأرجنتين من أجل إنشاء سرية مشتركة من المهندسين العسكريين بغية زيادة فرص حصول شعب هايتي على الماء الصالح للشرب وتحسين الهياكل الأساسية للطرق.
    Ce traité a été ratifié par les Congrès du Pérou et de l'Équateur, et les instruments de ratification ont été échangés à Petrópolis (Brésil), le 31 mars 1942, en présence du Président brésilien et des représentants des autres pays garants; UN وقد وافق البرلمان في كل من بيرو وإكوادور على المعاهدة المذكورة بمحض إرادتهما مما أدى إلى تبادل صكوك التصديق في مدينة بتروبوليس )البرازيل(، في ٣١ آذار/مارس ١٩٤٢، في حضور رئيس البرازيل وممثلي الدول الضامنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more