"du pétrole et des produits pétroliers" - Translation from French to Arabic

    • النفط والمنتجات النفطية
        
    • النفط ومنتجاته
        
    • نفط ومنتجات نفطية
        
    Le secteur des transports est tributaire du pétrole et des produits pétroliers pour plus de 95 % de ses besoins croissants en énergie. UN ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما يزيد عن 95 في المائة من احتياجاته المتزايدة للطاقة.
    Le secteur des transports est tributaire du pétrole et des produits pétroliers pour plus de 95 % de ses besoins d'énergie. UN يعتمد النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما نسبته 95 في المائة من استهلاك الطاقة
    Il a examiné les informations reçues au sujet de violations présumées de l'embargo, ainsi que les cas d'escale en Afrique du Sud de navires pouvant transporter du pétrole et des produits pétroliers. UN فينظر في المعلومات الواردة بشأن الانتهاكات المدعى وقوعها وفي مسألة التوقف بالموانئ في جنوب افريقيا من قبل سفن لديها القدرة على نقل النفط والمنتجات النفطية.
    Les exportations de produits locaux sont demeurées négligeables et le territoire est resté tributaire du commerce d'entrepôt, réexportant du pétrole et des produits pétroliers destinés aux transports maritimes. UN وظلت صادرات السلع ذات المنشأ المحلي غير ذات أهمية، وواصل اﻹقليم الاعتماد على التجارة الوسيطة التي تتكون من اعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية الموردة للشحن البحري.
    En 1995, le Conseil de sécurité a autorisé les États Membres à importer du pétrole et des produits pétroliers en provenance de l'Iraq afin de financer la fourniture de biens humanitaires. UN 26 - في عام 1995، أذن مجلس الأمن للدول الأعضاء باستيراد النفط ومنتجاته التي منشؤها العراق من أجل تمويل عملية توفير البضائع الإنسانية.
    9. Dans sa résolution 1111 (1997), le Conseil de sécurité a autorisé le Gouvernement iraquien à exporter du pétrole et des produits pétroliers pour une nouvelle période de 180 jours à compter du 8 juin 1997. UN ٩ - أذن مجلس اﻷمن لحكومة العراق، بقراره ١١١١ )١٩٩٧(، بتصدير نفط ومنتجات نفطية لفترة ١٨٠ يوما أخرى ابتداء من ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Les exportations de produits locaux sont demeurées négligeables et le territoire est resté tributaire du commerce d'entrepôt, réexportant du pétrole et des produits pétroliers destinés aux transports maritimes. UN وظلت صادرات السلع ذات المنشأ المحلي قليلة اﻷهمية، وظل اﻹقليم يعتمد على التجارة الوسيطة القائمة على إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي ترد لحركة الشحن البحري.
    Le secteur des transports est tributaire du pétrole et des produits pétroliers pour plus de 95 % de ses besoins en énergie. UN 10 - ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في أكثر من 95 في المائة من احتياجاته من الطاقة.
    Les fonds utilisés proviennent de prélèvements sur le Fonds d'indemnisation, lequel reçoit un pourcentage du produit des ventes à l'exportation du pétrole et des produits pétroliers iraquiens. UN تُسحب الأموال التي تستخدم لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يتلقى نسبة مئوية من عائدات بيع صادرات النفط والمنتجات النفطية العراقية.
    Les fonds utilisés proviennent de prélèvements sur le Fonds d'indemnisation, lequel reçoit un pourcentage du produit des ventes à l'exportation du pétrole et des produits pétroliers iraquiens. UN الأموال التي تستخدم لدفع التعويضات تسحب من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يتلقى نسبة مئوية من عائدات بيع النفط والمنتجات النفطية العراقية المصدرة.
    Il se félicite grandement du concours que lui ont prêté les gouvernements qui ont répondu à ses communications et enquêté sur les cas de violations présumés de l'embargo pétrolier contre l'Afrique du Sud ou les cas d'escales dans des ports sud-africains de navires pouvant transporter du pétrole et des produits pétroliers. UN ويعرب الفريق عن بالغ تقديره لتعاون الحكومات التي ردت على رسائله وأجرت تحقيقات بشأن حالات الانتهاكات المدعى بها للحظر النفطي المفروض على جنوب افريقيا وحالات زيارات الموانئ في جنوب افريقيا من قبل سفن لديها القدرة على نقل النفط والمنتجات النفطية.
    11. Depuis 1990, le Groupe intergouvernemental recueille des informations et examine celles dont il disposait sur les escales dans des ports sud-africains de navires pouvant transporter du pétrole et des produits pétroliers. UN ١١ - ومنذ عام ١٩٩٠، والفريق الحكومي الدولي يقوم بجمع وفحص ما لديه من معلومات تتعلق بزيارات السفن القادرة على نقل النفط والمنتجات النفطية الى موانئ جنوب افريقيا.
    Il est interdit d'importer du matériel militaire et connexe ainsi que du pétrole et des produits pétroliers en Angola (sect. 4). UN ولا يجوز تصدير المعدات العسكرية والمعدات ذات الصلة وكذلك النفط والمنتجات النفطية الى أنغولا )الفرع - ٤(.
    264. Pour ce qui est du reste de cet élément de la réclamation, le Comité constate que la hausse du prix du pétrole et des produits pétroliers est imputable aux mécanismes du marché et aux pratiques de l'industrie pétrolière plutôt qu'à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 264- وفيما يتعلق برصيد هذا العنصر من المطالبة، يرى الفريق أن الزيادات في أسعار النفط والمنتجات النفطية تعزى إلى قوى السوق وممارسات صناعة النفط لا إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les prêts ont permis de mettre en service 450 voitures supplémentaires en 1998 et de nouvelles installations ont récemment été construites pour le transbordement du pétrole et des produits pétroliers à Sukhbaatar (à la frontière septentrionale). UN وباستخدام هذه القروض، تم تشغيل 450 عربة جديدة في عام 1998، وتم مؤخراً بناء مرافق جديدة لنقل النفط والمنتجات النفطية من سكة إلى أخرى في سوكهاباتار (على الحدود الشمالية).
    Le Bureau du programme concernant l’Iraq tiendra une réunion d’information sur les aspects pratiques de la procédure des opérations pétrole contre aliments par le dépôt des demandes au paiement des articles humanitaires, ainsi que pour les pièces et matériel afin de permettre à l’Iraq d’augmenter l’exportation du pétrole et des produits pétroliers. UN سيعقد مكتب العراق جلسة إعلامية حول الجوانب العملية المتعلقة بتجهيز عقود النفط مقابل الغذاء، من مرحلة تقديم الطلبات إلى مرحلة تسديد قيمة اﻹمدادات اﻹنسانية، فضلا عن القطع والمعدات التي تمكﱢن العراق من زيادة صادراته من النفط والمنتجات النفطية.
    Le Bureau du programme concernant l’Iraq tiendra une réunion d’information sur les aspects pratiques de la procédure des opérations pétrole contre aliments par le dépôt des demandes au paiement des articles humanitaires, ainsi que pour les pièces et matériel afin de permettre à l’Iraq d’augmenter l’exportation du pétrole et des produits pétroliers. UN سيعقد مكتب العراق جلسة إعلامية حول الجوانب العملية المتعلقة بتجهيز عقود النفط مقابل الغذاء، من مرحلة تقديم الطلبات إلى مرحلة تسديد قيمة اﻹمدادات اﻹنسانية، فضلا عن القطع والمعدات التي تمكﱢن العراق من زيادة صادراته من النفط والمنتجات النفطية.
    Le Bureau du programme concernant l’Iraq tiendra une réunion d’information sur les aspects pratiques de la procédure des opérations pétrole contre aliments par le dépôt des demandes au paiement des articles humanitaires, ainsi que pour les pièces et matériel afin de permettre à l’Iraq d’augmenter l’exportation du pétrole et des produits pétroliers. UN سيعقد مكتب العراق جلسة إعلامية حول الجوانب العملية المتعلقة بتجهيز عقود النفط مقابل الغذاء، من مرحلة تقديم الطلبات إلى مرحلة تسديد قيمة اﻹمدادات اﻹنسانية، فضلا عن القطع والمعدات التي تمكﱢن العراق من زيادة صادراته من النفط والمنتجات النفطية.
    Le Bureau du programme concernant l’Iraq tiendra une réunion d’information sur les aspects pratiques de la procédure des opérations pétrole contre aliments par le dépôt des demandes au paiement des articles humanitaires, ainsi que pour les pièces et matériel afin de permettre à l’Iraq d’augmenter l’exportation du pétrole et des produits pétroliers. UN جلسة إعلامية سيعقد مكتب العراق جلسة إعلامية حول الجوانب العملية المتعلقة بتجهيز عقود النفط مقابل الغذاء، من مرحلة تقديم الطلبات إلى مرحلة تسديد قيمة اﻹمدادات اﻹنسانية، فضلا عن القطع والمعدات التي تمكﱢن العراق من زيادة صادراته من النفط والمنتجات النفطية.
    Le Bureau du programme concernant l’Iraq tiendra une réunion d’information sur les aspects pratiques de la procédure des opérations pétrole contre aliments par le dépôt des demandes au paiement des articles humanitaires, ainsi que pour les pièces et matériel afin de permettre à l’Iraq d’augmenter l’exportation du pétrole et des produits pétroliers. UN جلسة إعلامية سيعقد مكتب العراق جلسة إعلامية حول الجوانب العملية المتعلقة بتجهيز عقود النفط مقابل الغذاء، من مرحلة تقديم الطلبات إلى مرحلة تسديد قيمة اﻹمدادات اﻹنسانية، فضلا عــن القطــع والمعدات التي تمكﱢن العراق من زيادة صادراته من النفط والمنتجات النفطية.
    En 1995, le Conseil de sécurité a autorisé les États Membres à importer du pétrole et des produits pétroliers en provenance de l'Iraq afin de financer la fourniture de biens humanitaires. UN 117- في عام 1995، أذن مجلس الأمن للدول الأعضاء باستيراد النفط ومنتجاته التي منشؤها العراق من أجل تمويل عملية توفير البضائع لأغراض إنسانية.
    62. En 1991, le Conseil a adopté les résolutions 706 (1991) et 712 (1991) autorisant l'Iraq à vendre du pétrole et des produits pétroliers jusqu'à concurrence d'un montant de 1,6 milliard de dollars tous les six mois. UN 62- وفي عام 1991، اتخذ المجلس القرارين 706 (1991) و712 (1991) اللذين أذن فيهما للعراق ببيع نفط ومنتجات نفطية تصل قيمتهما إلى 1.6 من بلايين دولارات الولايات المتحدة كل ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more