"du pacte dans l'" - Translation from French to Arabic

    • العهد في
        
    • العهد داخل
        
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que son droit interne soit clair quant au statut du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضوح القانون بشأن مركز العهد في القانون الداخلي.
    Cela étant, Mme Chanet partage la préoccupation de M. Klein concernant la place du Pacte dans l'État partie. UN ومع ذلك، عبرت السيدة شانيه عن مشاطرتها السيد كلاين ما يساوره من قلق بشأن مركز العهد في الدولة الطرف.
    Ces informations doivent être présentées sous forme d'un rapport qui passe en revue l'application du Pacte dans l'État partie article par article. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة.
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    4. Indiquer la place du Pacte dans l'ordre législatif de l'État partie et fournir des informations sur les cas de violation des droits consacrés dans le Pacte qui ont été portés devant les tribunaux du pays. UN 4- إبراز مكانة العهد داخل المنظومة القانونية الوطنية مع إعطاء معلومات حول حالات تتضمن خروقاً للحقوق التي ينص العهد على حمايتها والتي تم عرضها أمام المحاكم
    Ces informations doivent être présentées sous forme d'un rapport qui passe en revue l'application du Pacte dans l'État partie, article par article. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة.
    Il serait toutefois nécessaire de préciser la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN بيد أن حالة العهد في النظام القانوني المحلي تحتاج للتوضيح.
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    70. M. KLEIN souscrit aux observations de M. Pocar concernant le statut du Pacte dans l'ordre constitutionnel et légal slovaque. UN ٠٧- السيد كلاين أعرب عن مشاركته ملاحظات السيد بوكار بخصوص وضع العهد في الاطار الدستوري والقانوني في سلوفاكيا.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que son droit interne soit clair quant au statut du Pacte dans l'ordre juridique interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الوضوح القانوني لمركز العهد في القانون الداخلي.
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    B. Place du Pacte dans l'ordre juridique interne UN باء - مكانة العهد في النظام القانوني المحلي
    53. M. SCHEININ voudrait, lui aussi, connaître la place du Pacte dans l'ordre juridique tchèque. UN 53- السيد شاينين قال إنه يود هو أيضاً أن يعرف المكانة التي يحتلها العهد في النظام القانوني التشيكي.
    Elle souligne, elle aussi, l'importance de l'incorporation des dispositions du Pacte dans l'ordre juridique interne de tous les États parties, dont naturellement l'Islande. UN واسترعت الانتباه هي الأخرى إلى أهمية إدماج أحكام العهد في النظام القانوني الداخلي لكافة الدول الأطراف، ومن بينها آيسلندا بالطبع.
    82. La PRÉSIDENTE pense que la place du Pacte dans l'État partie n'est aucunement secondaire. UN ٢٨- الرئيسة أعربت عن اعتقادها بأن مركز العهد في الدولة الطرف ليس ثانوياً إطلاقاً.
    Le Comité recommande aussi d'élargir les programmes d'éducation afin de mieux faire connaître les dispositions du Pacte dans l'ensemble de la société et d'assurer leur application dans les procédures judiciaires ainsi que leur respect par les organismes chargés de faire appliquer la loi. UN وتوصي اللجنة أيضا بتوسيع نطاق البرامج التعليمية بغية رفع مستوى الوعي بأحكام العهد في كافة أوساط المجتمع وضمان تنفيذها في الدعاوى القضائية، إضافة إلى تقيد وكالات تنفيذ القانون بهذه اﻷحكام.
    68. M. El Shafei considère ensuite la place du Pacte dans l'ordre juridique interne, de la Lettonie. UN ٨٦- ثم بحث السيد الشافعي مكان العهد في النظام القانوني الداخلي لليتوانيا.
    4. Indiquer la place du Pacte dans l'ordre législatif de l'État partie et fournir des informations sur les cas de violation des droits consacrés dans le Pacte qui ont été portés devant les tribunaux du pays. UN 4- إبراز مكانة العهد داخل المنظومة القانونية الوطنية مع إعطاء معلومات حول حالات تتضمن خروقاً للحقوق التي ينص العهد على حمايتها والتي تم عرضها أمام المحاكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more