"du pakistan sur" - Translation from French to Arabic

    • باكستان بشأن
        
    • باكستان على
        
    • باكستان من
        
    • وباكستان بشأن
        
    • باكستان فيما يتعلق
        
    Je tiens à préciser la position du Pakistan sur son contenu. UN أود أن أوضح موقف باكستان بشأن مضمون هذه الرسالة.
    Avant de conclure, j'aimerais clarifier la position du Pakistan sur certains des points qui ont été abordés au cours de nos discussions. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أوضح موقف باكستان بشأن بعض القضايا التي تناولتها مناقشاتنا حتى الآن.
    La position du Pakistan sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est bien connue et a été clairement expliquée. UN إن آراء باكستان بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قد جرى عرضها بوضوح، وهي معروفة.
    L'intervenant partage l'avis du représentant du Pakistan sur la nécessité d'une plus grande coordination. La CNUCED tient des consultations périodiques avec d'autres organismes du système des Nations Unies et avec l'Organisation pour la coopération et le développement économiques, avec laquelle elle a resserré ses relations de travail dans le contexte de la crise. UN 21 - واتفق مع ممثل باكستان على الحاجة إلى وجود تنسيق أقوى وقال إن الأونكتاد يجري مشاورات منتظمة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى ومنظمة التعاون والتنمية التي أقام معها علاقة عمل وثيقة في سياق الأزمة.
    M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour expliquer le vote du Pakistan sur deux projets de résolution. UN السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لكي أعلل تصويت باكستان على مشروعي قرارين.
    Les points suivants récapitulent la position du Pakistan sur l'élargissement du Conseil. UN ويتلخص موقف باكستان من مسألة توسيع مجلس الأمن في النقاط التالية.
    Ce communiqué montre clairement comment s'articule la position du Pakistan sur les travaux de la Conférence du désarmement. UN ويبرز هذا البيان بوضوح موقف باكستان من العمل المضطلع به في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Proposition du Pakistan sur l'instrument juridiquement UN اقتراح باكستان بشأن الصك غير الملزم قانوناً
    Je désire aujourd'hui examiner la position du Pakistan sur ces questions. UN وأود أن أستعرض موقف باكستان بشأن هذه المسائل اليوم.
    Les positions du Pakistan sur toutes les questions de désarmement sont naturellement fonction des problèmes auxquels nous faisons face sur le plan de la sécurité. UN إن مواقف باكستان بشأن كافة قضايا نزع السلاح مواقف تمليها بطبيعة الحال ظروفنا اﻷمنية المحفوفة بالمخاطر.
    Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera à nouveau par consensus le projet de résolution du Pakistan sur la promotion de la compréhension, de l'harmonie et de la coopération culturelles et religieuses. UN ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مرة أخرى بتوافق الآراء مشروع قرار باكستان بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون.
    Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera une nouvelle fois par consensus le projet de résolution du Pakistan sur la promotion de la compréhension, de l'harmonie et de la coopération culturelles et religieuses. UN ويحدونا الأمل أن تعتمد الجمعية العامة مرة أخرى بتوافق الآراء مشروع القرار الذي تقدمه باكستان بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون.
    Permettez-moi maintenant d'exposer le point de vue du Pakistan sur les questions de paix et de sécurité ainsi que celles de la non-prolifération et du désarmement en ce qu'elles concernent notre pays, notre région - l'Asie du Sud - et les régions voisines. UN ودعوني الآن أنتقل إلى وجهة نظر باكستان بشأن قضايا السلم والأمن فضلاً عن عدم الانتشار ونزع السلاح باعتبارها قضايا تؤثر علينا، وعلى منطقتنا، جنوب آسيا، وعلى جوارنا الممتد.
    Les vues du Pakistan sur ces aspects du projet de traité et notre interprétation de certaines de ses dispositions capitales sont exposées dans le rapport du Comité spécial, publié sous la cote CD/1425. UN وقد انعكست آراء باكستان بشأن هذه الجوانب من مشروع المعاهدة وتفسيراتنا لبعض أحكامه الحيوية في تقرير اللجنة المخصصة الوارد في الوثيقة CD/1425.
    M. Elahi (Pakistan) (parle en anglais) : Ma délégation a demandé la parole pour expliquer le vote du Pakistan sur le projet de résolution portant sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), publié sous la cote A/C.1/59/L.25/Rev.1. UN السيد اللاهي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويت باكستان على مشروع القرار عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما ورد في الوثيقة A/C.1/59/L.25/Rev.1.
    Troisièmement, et toujours en considération des remarques du Pakistan sur le huitième alinéa du préambule, la formulation < < ainsi qu'une évolution radicale des comportements sociaux, et soulignant > > est remplacée par < < ainsi que des campagnes de sensibilisation sur support papier ou électronique, et des programmes éducatifs, et insistant sur > > . UN وثالثا، أيضا فيما يتعلق بتعليقات باكستان على الفقرة الثامنة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " إجراء تغييرات أساسية في المواقف الاجتماعية، وإذ تؤكد على " بعبارة " القيام بحملات للتوعية بوسائط الإعلام المطبوعة والالكترونية، ومن خلال البرامج التثقيفية، للتأكيد على " .
    M. Singh (Inde), parlant dans l'exercice de son droit de réponse aux remarques faites par le représentant du Pakistan sur la question du Jammu-et-Cachemire, indique que, dans la réalisation des objectifs de sa politique étrangère, le Pakistan cherche à diviser les rangs de ceux qui soutiennent la souveraineté du Liban et les droits inaliénables du peuple palestinien. UN 52 - السيد سينغ (الهند): تكلم ممارسا لحق الرد على ملاحظات ممثل باكستان على قضية جامو وكشمير، فقال إن باكستان، سعيا لتحقيق أهداف سياستها الخارجية، تعمل على أن توقع الشقاق في صفوف الذين يؤيدون سيادة لبنان وحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Ce communiqué montre clairement comment s'articule la position du Pakistan sur les travaux de la Conférence du désarmement. UN ويبرز هذا البيان بوضوح موقف باكستان من العمل المضطلع به في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    La position du Pakistan sur la question des mines antipersonnel est bien connue. UN وموقف باكستان من مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد معروف تماما.
    Ce communiqué montre clairement comment s'articule la position du Pakistan sur les travaux de la Conférence du désarmement. UN ويبرز هذا البيان بوضوح موقف باكستان من العمل المضطلع به في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Ils ont permis de prendre connaissance, de première main, des vues et des positions aussi bien de l'Inde que du Pakistan sur les essais nucléaires qui ont été effectués et sur leurs répercussions. UN وأتاحت فرصة للاستماع مباشرة من المصدر إلى آراء ومواقف الهند وباكستان بشأن التجارب النووية التي أجريت واﻵثار المترتبة عليها.
    La position du Pakistan sur la question des mines antipersonnel est bien connue. UN إن موقف باكستان فيما يتعلق بمسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد معروف جيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more