"du paludisme dans" - Translation from French to Arabic

    • الملاريا في
        
    • بالملاريا في
        
    • للملاريا في
        
    L'Australie continuera d'appuyer le contrôle du paludisme dans la région Asie-Pacifique et dans le monde. UN وستواصل أستراليا دعم مكافحة الملاريا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وعلى مستوى العالم.
    La place du paludisme dans ces documents aura des incidences concrètes sur le financement de la lutte contre la maladie. UN وسيكون لمنح الأولوية لمكافحة الملاريا في هذه الوثائق آثار ملموسة فيما يتعلق بتمويلها.
    Une résistance aux insecticides a fréquemment été enregistrée chez de nombreuses populations de vecteurs du paludisme dans le monde. UN وتم تسجيل وجود مقاومة لمبيدات الآفات بصورة شائعة في العديد من تجمعات ناقلات أمراض الملاريا في جميع أنحاء العالم.
    Plusieurs pays africains continuaient, toutefois, à utiliser le DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes, en raison de la forte incidence persistante du paludisme dans la région. UN دي. تي، في مكافحة ناقلات الأمراض نتيجة لاستمرار ارتفاع الإصابة بالملاريا في المنطقة.
    L'accès gratuit au traitement a augmenté grâce à l'intégration des villages privés de services médicaux des zones à forte transmission du paludisme dans le projet de traitement du paludisme à domicile, mené par des volontaires. UN زيادة معدلات الوصول للعلاج المجاني بإدخال القرى التي لا توجد بها خدمات صحية في مناطق الانتقال العالي للملاريا في مشروع المعالجة المنزلية للملاريا بواسطة المتطوعين.
    Cela permet de mieux comprendre la situation épidémiologique du paludisme dans les pays et de contribuer à la lutte contre cette maladie au plan international. UN وهذا يمكِّن من التوصل إلى فهم أفضل لوضع الملاريا في البلدان ومن المساعدة على مكافحة الملاريا عبر الحدود.
    :: Organisation d'un programme de prévention du paludisme dans 50 lieux disséminés sur tout le territoire UN :: تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا في 50 موقعا في كافة أنحاء كوت ديفوار
    En outre, les nouveaux États indépendants d’Asie centrale et du Caucase ont mis en oeuvre des plans nationaux de lutte contre la résurgence du paludisme dans leurs pays. UN وباﻹضافة الى هذا فقد وضعت الدول المستقلة حديثا في وسط آسيا والقوقاز خططا وطنية لمواجهة عودة ظهور الملاريا في بلدانها.
    D'ici à 2006, réduire à moins de 1,4 pour 1 000 l'incidence du paludisme dans 30 provinces frontalières UN الحدّ من انتشار الملاريا في 30 من المقاطعات الحدودية إلى أقل من 1.4 لكل 000 1 شخص بحلول عام 2006 الهدف 7
    Organisation d'un programme de prévention du paludisme dans 50 lieux disséminés sur tout le territoire UN تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا في 50 موقعا في كافة أنحاء كوت ديفوار
    L'engagement de la communauté internationale et des gouvernements doit donc être renforcé afin d'éliminer le fléau du paludisme dans notre région du monde. UN لذلك ينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية تعزيز الالتزامات للقضاء على وباء الملاريا في تلك المنطقة من العالم.
    Le document de séance contenait une proposition visant à établir une feuille de route pour accélérer les progrès dans le développement, le déploiement et l'évaluation de solutions de remplacement du DDT pour lutter contre les vecteurs du paludisme dans des délais définis. UN وتضمنت ورقة قاعة الاجتماع اقتراحاً بوضع خريطة طريق للإسراع بالتقدم في وضع ونشر وتقييم بدائل مادة الــــ دي. دي. تي لمكافحة ناقل مرض الملاريا في إطار زمني محدد.
    Voilà exactement 10 ans que la communauté internationale a résolu expressément de s'attaquer à l'effet du paludisme dans les pays en développement, en particulier en Afrique. UN مرت 10 سنوات تحديدا منذ اتفاق المجتمع الدولي على التصدي لأثر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما أفريقيا، وإعرابه عن تصميمه على ذلك.
    Le réseau a été créé pour attirer l'attention sur le travail d'élimination du paludisme dans la région Asie-Pacifique, qui abrite un quart des pays du monde qui ont entrepris de procéder à cette élimination. UN وقد أنشئت هذه الشبكة لتوجيه الاهتمام إلى العمل المتعلق بالقضاء على الملاريا في هذه المنطقة، التي تضم ربع بلدان العالم التي شرعت في هذه العملية.
    Enfin, la FICR inclut une composante de prévention du paludisme dans ses opérations de secours en cas de catastrophe dans les régions où le paludisme est endémique. UN أخيرا، يقوم الصليب الأحمر أيضا بإدراج عنصر الملاريا في أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ عندما تقع الكوارث في مناطق موبوءة بالملاريا، أو حينما يكون انتشار الأوبئة محتملا بسبب الكارثة.
    La contribution de l'OMS à ce rapport était consacrée aux questions de l'eau et de la santé en général et portait, en particulier, sur la prévention de la transmission du paludisme dans le cadre de la gestion et de la mise en valeur des ressources en eau. UN وركزت إسهامات منظمة الصحة العالمية في التقرير على القضايا العامة للمياه والصحة وغطت بشكل مستفيض مسألة مكافحة انتقال الملاريا في تنمية وإدارة موارد المياه.
    Les résultats de la recherche fourniront un point de départ important pour adapter les politiques et mettre en place des programmes dans le secteur agricole en tenant compte de la nécessité de mieux gérer l'environnement afin de réduire les risques de transmission du paludisme dans les écosystèmes agricoles. UN وستوفر نتائج البحوث أساسا مهما لتكييف السياسات ووضع البرامج في قطاع الزراعة يأخذ بعين الاعتبار ضرورة الإدارة البيئية من أجل الحد من خطر انتقال الملاريا في النظم الزراعية والاقتصادية.
    Suite à l'engagement pris par notre Président, en juin 2005, de réduire de moitié la prévalence du paludisme dans le monde, nous avons lancé de nouveaux programmes pour combattre le paludisme dans six pays fortement affectés. UN ففي أعقاب التزام رئيسنا في حزيران/يونيه 2005 بخفض تواتر تفشي الملاريا في العالم بنسبة 50 في المائة، بدأنا برامج جديدة لمكافحة الملاريا في ستة بلدان معرضة لهذا الوباء بدرجة عالية.
    20. Le Représentant spécial note l'incidence extrêmement élevée du paludisme dans la province de Rattanakiri. UN ٠٢- ويلاحظ الممثل الخاص الارتفاع البالغ في معدلات اﻹصابة بالملاريا في مقاطعة راتاناكيري.
    L'exécution de ces politiques a été faible et lente, ce qui a abouti à une détérioration des installations d'assainissement, notamment dans les villes et les agglomérations urbaines et a contribué à la forte prévalence du paludisme dans le pays. 19.12.2. UN ولكن مستوى التنفيذ منخفض، كما أن التنفيذ يجري ببطء. ويعمل ذلك على تدني التصحاح البيئي، وبخاصة في المدن والبلدات الكبرى، كما يسهم في زيادة الإصابة بالملاريا في جميع أنحاء الدولة.
    Nous restons préoccupés par les conséquences catastrophiques du paludisme dans les pays en développement où la prévention et un meilleur accès aux traitements pour les populations vulnérables pourraient apporter des résultats considérables, et nous suivons avec intérêt les progrès enregistrés récemment dans les essais cliniques d'un vaccin contre le paludisme. UN وما زال القلق يساورنا إزاء العواقب المأساوية للملاريا في البلدان النامية، التي يمكن فيها تحقيق نتائج هامة من خلال الوقاية وتحسين حصول الفئات المستضعفة من السكان على العلاج، ونحن نتابع باهتمام التقدم المحرز مؤخرا في التجارب المعملية على لقاح الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more