"du pam à" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الأغذية العالمي في
        
    • لبرنامج الأغذية العالمي في
        
    • بالبرنامج على
        
    • ببرنامج الأغذية العالمي
        
    90. Le bureau du PAM à New York a été évalué par un consultant en 2004, mais il n'a pas été donné suite aux recommandations. UN 90- وقد قيّم خبير استشاري في عام 2004 عمل مكتب برنامج الأغذية العالمي في نيويورك إلا أنه لم تجر أي متابعة للتوصيات.
    Un entrepôt du PAM à Bagdad a dû ainsi fermer temporairement ses portes, en attendant que les forces coalisées puissent lui fournir une protection supplémentaire. UN واضطر أحد مخازن برنامج الأغذية العالمي في بغداد إلى إغلاق أبوابه بصورة مؤقتة، ريثما يتم توفير قوة أمن إضافية من قوات التحالف.
    La contribution du PAM à la lutte contre la malnutrition se fait à travers le MEN dans le cadre du projet < < Cantines scolaires > > par la mise à disposition de ces structures de vivres. UN أما مساهمة برنامج الأغذية العالمي في مكافحة سوء التغذية فإنها تجرى من خلال وزارة التعليم الوطني في سياق مشروع " المطاعم المدرسية " عن طريق إمداد هذه الهياكل التموينية.
    Elle a estimé que le Hamas ou un autre acteur palestinien était par conséquent, du fait de son action, responsable des dégâts causés à l'entrepôt du PAM à Karni et aux marchandises qui y étaient stockées. UN وخلص المجلس إلــى أن حركة حماس أو جهة فلسطينية أخرى هي بالتالي المسؤولة، بسب ما ارتكبته من أفعال، عن الأضرار التي لحقت بالمستودع التابع لبرنامج الأغذية العالمي في كارني وبالبضائع المخزّنة داخله.
    Le rapport du Comité (WFP/EB.3/97/4-A/Add.2) était joint à la lettre du Président du Comité et a été communiqué au Conseil d'administration du PAM, à sa troisième session ordinaire de 1997. UN وقد أرفق تقرير اللجنة WFB/AB.3/97/4-A/Add.2 برسالة رئيس اللجنة الاستشارية، وقدم إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي في دورته العادية الثالثة لعام 1997.
    53. Le 31 août 1995, trois hommes armés ont forcé un véhicule du PAM transportant le fonctionnaire des finances du PAM à s'arrêter puis ont dévalisé celui—ci sous la menace de leurs armes. UN ٣٥- في ١٣ آب/أغسطس ٥٩٩١، أجبرت مركبة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي وهي تقل موظف الشؤون المالية بالبرنامج على التوقف وقام ثلاثة أشخاص مسلحين بسرقتها تحت التهديد بالبنادق.
    La Présidente du Conseil d'administration du PAM, Mme Agnes van Ardenne-van der Hoeven (Pays-Bas), a ouvert la séance en invitant le Directeur exécutif adjoint chargé des opérations du PAM à présenter son allocution. UN 15 - افتتحت رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي سعادة السيدة أغنيس فان آردين فان دير هوفن (هولندا) الجلسة بدعوة نائب المديرة التنفيذية ببرنامج الأغذية العالمي للعمليات بعرض الورقة.
    90. Le bureau du PAM à New York a été évalué par un consultant en 2004, mais il n'a pas été donné suite aux recommandations. UN 90 - وقد قيّم خبير استشاري في عام 2004 عمل مكتب برنامج الأغذية العالمي في نيويورك إلا أنه لم تجر أي متابعة للتوصيات.
    Cette suspension a été motivée par l'attaque d'Al-Shabaab contre les bureaux du PAM à Buale et Wajid, en août 2009, où sept membres du personnel international étaient en poste. UN وقد أدى إلى تعليق هذه العمليات الهجوم الذي شنته حركة الشباب على مكتبي برنامج الأغذية العالمي في آب/أغسطس 2009 في كل من بوالي وواجد، حيث كان يعمل سبعة موظفين دوليين.
    Le 16 août, les miliciens Al-Shabaab ont encore attaqué les locaux du PAM à Wajid, ce qui a déclenché une fusillade au cours de laquelle trois insurgés ont été tués. UN وفي 16 آب/أغسطس، هاجمت جماعة " الشباب " مرة أخرى مجمع برنامج الأغذية العالمي في واجد، مما أشعل معركة بالأسلحة النارية قُتل فيها ثلاثة متمردين.
    Le complexe des Nations Unies, le complexe du FISE (UNICEF) et le bâtiment du PAM à Mogadiscio continuent de servir de logements et de bureaux pour le personnel de l'ONU recruté sur le plan national. UN 52 - وفي الوقت نفسه، يواصل مجمع الأمم المتحدة المشترك، ومجمع اليونيسيف، ومرفق برنامج الأغذية العالمي في ميناء مقديشو، توفير أماكن إقامة ومكاتب لموظفي الأمم المتحدة الوطنيين.
    Des questions ont été soulevées quant au recours du PAM à des rapporteurs lors des sessions de son Conseil d'administration, au statut des observateurs comparé à celui des membres du Conseil, et au temps imparti pour les consultations officieuses. UN 54 - وطُرحت أسئلة بشأن خبرة برنامج الأغذية العالمي في مجال استخدام المقررين في دورات المجلس، وبشأن وضع المراقبين بالمقارنة بوضع أعضاء المجلس التنفيذي، وبشأن الوقت المتاح للمشاورات غير الرسمية.
    L'Inspecteur a été mis au courant de plusieurs incidents qui ont eu lieu au Palais des Nations à Genève (inondation de 2004) et au siège du PAM à Rome (incendie en 2012). UN وأعلم المفتش بعدة حوادث حصلت في قصر الأمم في جنيف (فيضان عام 2004) ومقر برنامج الأغذية العالمي في روما (حريق في عام 2012)، مما يدعو إلى النظر في هذا الجانب عن كثب.
    :: Une aide à la nutrition a été fournie à 36 000 enfants par l'intermédiaire des centres d'hébergement collectifs du PAM à Homs, Hama et Tartous, tandis que des enfants à Alep et Hassaké ont reçu du beurre nutritif pour remédier aux carences en micronutriments. UN :: قدم دعم تغذوي إلى ما يزيد عن 000 36 طفل من خلال برنامج الأغذية العالمي في مراكز الإيواء الجماعية في حمص وحماة وطرطوس، في حين تلقى الأطفال في حلب والحسكة مكملات " نوتريبتر " الغذائية لمعالجة حالات النقص في المغذيات الدقيقة.
    L'AVSI a présenté sa démarche stratégique au siège du PAM à Rome, en novembre 2005, et à la Réunion consultative du PAM sur le Manuel relatif aux programmes de lutte contre le VIH/sida à Johannesburg (Afrique du Sud), du 3 au 5 avril 2006. UN وقدمت الرابطة نهجها الاستراتيجي في مقر برنامج الأغذية العالمي في روما، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وفي اجتماع برنامج الأغذية العالمي للتشاور بشأن دليل البرمجة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، خلال الفترة من 3 إلى 5 أبريل/نيسان 2006.
    13. Le Directeur du PAM à Genève décrit la situation alimentaire en Afrique et attire une attention urgente sur les déficits financiers engendrant la réduction des rations alimentaires et des interruptions graves dans la chaîne d'approvisionnement alimentaire des réfugiés en République-Unie de Tanzanie, en Ouganda, au Kenya, au Libéria, en Sierra Leone, en Algérie et au Soudan (entre autres). UN 13- ووصف مدير برنامج الأغذية العالمي في جنيف حالة الأغذية في أفريقيا باسترعاء الانتباه العاجل إلى نقص التمويل الذي أسفر عن خفض الحصص الغذائية وعن حدوث انقطاعات كبيرة في الإمدادات الغذائية التي تمس اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا، وكينيا، وليبيريا، وسيراليون، والجزائر والسودان (ضمن بلدان أخرى).
    Elle a aussi conclu que les dégâts constatés dans l'entrepôt du PAM à Karni ont pour l'essentiel été causés par une roquette de type Qassam, de fabrication non industrielle, qui a probablement été tirée de l'intérieur de Gaza par le Hamas ou une autre faction palestinienne et qui a touché l'entrepôt à un moment donné du déroulement de l'< < opération plomb durci > > . UN وتبين للمجلس أن معظم الأضرار التي لحقت بالمستودع التابع لبرنامج الأغذية العالمي في كارني ومحتوياته تسبب بها صاروخ يدوي الصنع من طراز القسّام أُطلق على الأرجح من داخل قطاع غزة من جانب حماس أو غيرها من الفصائل الفلسطينية، وانفجر في المستودع في وقت ما خلال عملية الرصاص المسكوب.
    :: Dans le cas de l'entrepôt du PAM à Karni, la Commission a conclu que les dommages les plus graves subis avaient été causés par une roquette lancée par une faction palestinienne, probablement le Hamas, dont la cible était Israël mais qui n'avait pas couvert la distance. UN :: ففي حالة المستودع التابع لبرنامج الأغذية العالمي في كارني، خلص المجلس إلى أن أجسم الأضرار التي لحقت بالمستودع نجمت عن سقوط صاروخ أطلقه أحد الفصائل الفلسطينية، هو على الأرجح حماس، كان من المقصود أن يسقط في إسرائيل، ولكنه انفجر قبل أن يصل إليها.
    43. Compte tenu d’autres facteurs dont l’existence d’un bureau de pays du PAM à Delhi en Inde, l’étude de faisabilité a désigné l’Inde comme le lieu privilégié pour une délocalisation. UN 43 - وحددت دراسة الحالة التجارية الهند كموقع مفضل في الخارج، مراعية عوامل أخرى تشمل وجود مكتب قطري لبرنامج الأغذية العالمي في دلهي/الهند.
    43. Compte tenu d'autres facteurs dont l'existence d'un bureau de pays du PAM à Delhi en Inde, l'étude de faisabilité a désigné l'Inde comme le lieu privilégié pour une délocalisation. UN 43- وحددت دراسة الحالة التجارية الهند كموقع مفضل في الخارج، مراعية عوامل أخرى تشمل وجود مكتب قطري لبرنامج الأغذية العالمي في دلهي/الهند.
    53. Le 31 août 1995, trois hommes armés ont forcé un véhicule du PAM transportant le fonctionnaire chargé des finances du PAM à s'arrêter puis l'ont dévalisé sous la menace d'un revolver. UN ٣٥ - في ١٣ آب/أغسطس ٥٩٩١، أجبرت مركبة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي وهي تقل موظف الشؤون المالية بالبرنامج على التوقف وقام ثلاثة أشخاص مسلحين بسرقتها تحت التهديد بالبنادق.
    La Présidente du Conseil d'administration du PAM, Mme Agnes van Ardenne-van der Hoeven (Pays-Bas), a ouvert la séance en invitant le Directeur exécutif adjoint chargé des opérations du PAM à présenter son allocution. UN 151 - افتتحت رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي سعادة السيدة أغنيس فان آردين فان دير هوفن (هولندا) الجلسة بدعوة نائب المديرة التنفيذية ببرنامج الأغذية العالمي للعمليات بعرض الورقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more