"du pam a" - Translation from French to Arabic

    • لبرنامج الأغذية العالمي
        
    • في برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • برنامج اﻷغذية العالمي الموجودين
        
    • من مراقبي برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي
        
    • المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي
        
    • برنامج الأغذية العالمي إلى
        
    Le Sous-Directeur exécutif du PAM a insisté sur le fait que, dans beaucoup de régions, les statistiques laissaient beaucoup à désirer. UN وأضاف مساعد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي أن من المهم إدراك رداءة نوعية الإحصاءات في كثير من المناطق.
    Le Président du Conseil d'administration du PAM a brièvement résumé les déclarations liminaires. UN 280 - أدلى رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي بموجز للبيانات التقديمية.
    142. Le Président du Conseil d'administration du PAM a pris la présidence. UN 142- ثم تولى الرئاسة رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي.
    Un employé du PAM a été enlevé par un groupe armé devant le bureau du PAM de Mogadishu. UN اختطفت جماعة مسلحة موظفا في برنامج اﻷغذية العالمي من أمام مكتب البرنامج في مقديشيو.
    i) Les conditions de sécurité à Mazar ont été telles que tout personnel du PAM a dû être évacué vers Termez; UN ُ١ُ تعين إجلاء جميع موظفي برنامج اﻷغذية العالمي الموجودين في مازار الى ترميز بسبب الوضع اﻷمني السائد.
    48. Un agent du PAM a été directement menacé en juillet 1995 en raison de sa présence et de ses activités à Kompong Thom. UN ٨٤- تعرض مراقب من مراقبي برنامج اﻷغذية العالمي لتهديد مباشر في تموز/يوليه ٥٩٩١ فيما يتعلق بوجوده وأنشطته التي يضطلع بها في كامبونغ توم.
    Le Président du Conseil d'administration du PAM a repris la présidence. UN 238 - وتولت رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي رئاسة الاجتماع.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a estimé qu'une action de suivi conjointe et coordonnée serait utile en ce sens qu'elle permettrait aux organisations de se concentrer sur les conférences qui les concernaient plus particulièrement. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إن الاستجابة المشتركة المنسقة ستكون مفيدة في هذا الصدد، إذ أنها تتيح للوكالات التركيز على المؤتمرات التي تناسبها.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a expliqué que la Sierra Leone offrait l'exemple d'un pays où les secours et les projets de développement auraient pu autoriser les plus grands espoirs, mais qui était retombé dans la crise. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إن سيراليون مثال للبلدان التي كانت الآمال عالية في إغاثتها وإنمائها، ولكنها عادت إلى حالة الأزمة.
    La Directrice exécutive du PAM a souligné qu'il fallait tenir compte des différentes modalités de financement des organismes au moment d'adopter le plan de financement du système des coordonnateurs résidents. UN وأبرزت المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي الحاجة إلى مراعاة طرائق التمويل المختلفة للكيانات عند اعتماد خطة تمويل نظام المنسق المقيم.
    La Directrice exécutive du PAM a souligné qu'il fallait tenir compte des différentes modalités de financement des organismes au moment d'adopter le plan de financement du système des coordonnateurs résidents. UN وأبرزت المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي الحاجة إلى مراعاة طرائق التمويل المختلفة للكيانات عند اعتماد خطة تمويل نظام المنسق المقيم.
    La Directrice exécutive du PAM a souligné qu'il fallait tenir compte des différentes modalités de financement des organismes au moment d'adopter le plan de financement du système des coordonnateurs résidents. UN وأبرزت المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي الحاجة إلى مراعاة طرائق التمويل المختلفة للكيانات عند اعتماد خطة تمويل نظام المنسق المقيم.
    En El Salvador, le programme d'alimentation scolaire du PAM a été pris en charge par les pouvoirs publics, couronnant 10 ans de renforcement des capacités. UN وفي السلفادور، تم تسليم برنامج تغذية أطفال المدارس التابع لبرنامج الأغذية العالمي إلى الحكومة، في نهاية عملية لتنمية قدرات البرنامج دامت عشر سنوات.
    Le Conseiller spécial du PAM a fermé la discussion en soulignant l'efficacité de mesures comme la supplémentation en oligo-éléments et les transferts de liquidités conditionnels pour atteindre l'objectif 1. UN واختتم المستشار الخاص لبرنامج الأغذية العالمي المناقشة بالتشديد على فعالية التدخلات، مثل تكميل الغذاء بالمغذيات الدقيقة، والتحويلات النقدية المشروطة، في تحقيق الهدف 1.
    Le Conseiller spécial du PAM a fermé la discussion en soulignant l'efficacité de mesures comme la supplémentation en oligo-éléments et les transferts de liquidités conditionnels pour atteindre l'objectif 1. UN واختتم المستشار الخاص لبرنامج الأغذية العالمي المناقشة بالتشديد على فعالية التدخلات في تحقيق الهدف 1، مثل تكميل الأغذية بالمغذيات الدقيقة، والتحويلات النقدية المشروطة.
    Alors que son secteur allait être très directement touché par le passage aux normes IPSAS, le service de l'information financière du PAM a joué un rôle clef pour parvenir à les mettre en œuvre. UN وإذا كان هذا المجال الأكثر تأثراً بالمعايير المحاسبية الدولية، فإن وحدة الإبلاغ المالي التابعة لبرنامج الأغذية العالمي قامت بدور رئيسي في مواجهة تحدي تنفيذها.
    Le Conseiller spécial du PAM a conclu la discussion en soulignant l'efficacité de mesures comme la supplémentation en oligo-éléments et les transferts de liquidités conditionnels pour atteindre l'objectif 1. UN واختتم المستشار الخاص لبرنامج الأغذية العالمي المناقشة بالتشديد على فعالية التدخلات، مثل تكميل الغذاء بالمغذيات الدقيقة، والتحويلات النقدية المشروطة، في تحقيق الهدف 1.
    Le 1er mai 1994, un fonctionnaire local du PAM a été tué lors d'un accident lié à des troubles ethniques. UN في ١ أيار/مايو ١٩٩٤، وقع موظف بوروندي في برنامج اﻷغذية العالمي ضحية حادث له علاقة بالنزاع العرقي.
    Le 11 août 1993, le garde préposé à la maison d'un fonctionnaire du PAM a été poignardé par un cambrioleur, et est mort de ses blessures. UN في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٣ قتل لص طعنا حارس منزل موظف في برنامج اﻷغذية العالمي.
    En mars 1994, les conditions de sécurité à Mazar ont été telles que tout le personnel du PAM a dû être évacué vers Termez. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٤، تعين إجلاء جميع موظفي برنامج اﻷغذية العالمي الموجودين في مازار الى ترمذ بسبب الوضع اﻷمني السائد.
    48. Un agent du PAM a été directement menacé en juillet 1995 en raison de sa présence et de ses activités à Kompong Thom. UN ٨٤ - تعرض مراقب من مراقبي برنامج اﻷغذية العالمي لتهديد مباشر في تموز/يوليه ٥٩٩١ فيما يتعلق بوجوده وأنشطته التي يضطلع بها في كامبونغ فوم.
    Une mission technique du PAM a mis au point un système permettant de mesurer les effets de la distribution de vivres sur l'état nutritionnel des familles, en particulier dans les groupes vulnérables. UN وقامت بعثة تقنية تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بتصميم نظام للمسح من أجل قياس آثار توزيع اﻷغذية على الحالة التغذوية لﻷسر ولا سيما التي تنتمي للفئات الضعيفة.
    Pendant les 10 premiers mois de l'année, l'assistance du PAM a bénéficié surtout à des projets " aliments pour le travail " liés à l'infrastructure, à l'aide à des groupes vulnérables par l'intermédiaire d'orphelinats et de centres de soins de santé, aux militaires démobilisés et à leurs familles, aux rapatriés et aux personnes déplacées. UN والمساعدة المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي في فترة اﻷشهر العشرة اﻷولى من السنة تركزت على مشاريع متصلة بالبنية اﻷساسية يقدم فيها الطعام في مقابل العمل، وعلى الفئات الضعيفة التي تم الوصول اليها عن طريق ملاجئ اﻷيتام ومراكز الرعاية النهارية، وعلى القوات المسرحة وأسرها والعائدين والمشردين.
    On ne sait pas encore si cette tendance s'est poursuivie en 2005 ou si la répartition des fonds du PAM a retrouvé sa configuration habituelle. UN ولا يعرف بعد ما إذا كان هذا الاتجاه سيظل مستمرا في عام 2005 أم سيعود توزيع أموال برنامج الأغذية العالمي إلى نمطه المعتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more