"du parti des travailleurs" - Translation from French to Arabic

    • حزب العمال
        
    • لحزب العمال
        
    • وحزب العمال
        
    On signalait des coups de feu périodiques tirés vers les collines où, selon certaines sources, se trouvaient des éléments du Parti des travailleurs du Kurdistan. UN وورد أن تلك اﻷسلحة كانت تطلق نيرانها بصفة دورية على الهضاب التي قيل إن عناصر حزب العمال الكردي توجد فيها.
    D'après le requérant, les soldats ont quitté leur uniforme et ont revêtu des vêtements portés normalement par des groupes du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). UN ويدعي صاحب الشكوى أن الجنود استبدلوا زيهم العسكري بملابس ترتديها عادة مجموعات حزب العمال الكردستاني.
    D'après le requérant, les soldats ont quitté leur uniforme et ont revêtu des vêtements portés normalement par des groupes du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). UN ويدعي صاحب الشكوى أن الجنود استبدلوا زيهم العسكري بملابس ترتديها عادة مجموعات حزب العمال الكردستاني.
    En effet, ce centre est vu comme une institution du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et fait l'objet d'une surveillance étroite des services de sécurité turcs. UN ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا.
    En effet, ce centre est vu comme une institution du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et fait l'objet d'une surveillance étroite des services de sécurité turcs. UN ويعتبر هذا المركز من المؤسسات التابعة لحزب العمال الكردستاني وهو يخضع لمراقبة مشددة من السلطات الأمنية في تركيا.
    Il affirme que, tout en étant un sympathisant de la cause du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK), il n'était pas engagé dans l'action politique. UN وهو يؤكد أنه يتعاطف مع قضية حزب العمال الكردستاني ولكنه لا يشارك في العمل السياسي.
    Le terrorisme et les droits de l'homme ont été traités à travers les exemples de la lutte du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et celle du peuple tamoul à Sri Lanka. UN وتم التطرق لموضوعي الإرهاب وحقوق الإنسان من خلال مثلين هما نضال حزب العمال الكردستاني وشعب التامول في سري لانكا.
    Le gouvernement a répondu que Faruk Dürre avait été arrêté pour participation aux activités du Parti des travailleurs kurdes (PKK). UN وردت الحكومة قائلة إن فاروق ديري قد أُلقي القبض عليه لاتهامه بمساعدة حزب العمال الكردستاني.
    Cette visite de deux jours a été consacrée au renforcement de la coopération économique et de la lutte contre les militants du Parti des travailleurs du Kurdistan, le PKK. UN وركزت الزيارة التي امتدت يومين على توثيق التعاون الاقتصادي وجهود مواجهة عناصر حزب العمال الكردستاني.
    Il affirme qu'il n'a jamais été membre du Parti des travailleurs du Kurdistan et que les restrictions dont il faisait l'objet lui ont été imposées pour des raisons de politique intérieure et qu'on ne lui a jamais donné la possibilité de contester les motifs profonds de l'ordonnance restrictive. UN وهو يدعي أنه لم يكن في يوم من اﻷيام عضوا في حزب العمال الكردستاني، وأن القيود قد فرضت عليه ﻷسباب سياسية داخلية، وأنه لم تتح له قط فرصة الطعن في اﻷسباب التي بُني عليها اﻷمر بتقييد حرية تنقله.
    Contrairement aux allégations des autorités nord-coréennes, pour qui le sous-marin aurait fait naufrage lors d'une mission d'entraînement, il s'agit manifestement d'un acte délibéré de provocation de la part du Parti des travailleurs nord-coréens. UN وعلى النقيض من ادعاءات كوريا الشمالية بأن الغواصة تحطمت وهي في مهمة تدريبية، فإن هذا الحادث يمثل عملا استفزازيا واضحا ومتعمدا من جانب حزب العمال الكوري الشمالي.
    L’arrestation par les autorités turques d’Abdullah Ocalan, chef du Parti des travailleurs kurdes (PKK), a donné lieu à un certain nombre de manifestations en Europe, accompagnées quelquefois par l’occupation de missions diplomatiques et consulaires. UN تسبب قبض السلطات التركية على عبد الله أوجـلان، رئيس حزب العمال اﻷكراد، في قيام عدد من المظاهرات في أوروبا، صاحبها أحيانا احتلال البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    376. Le Gouvernement turc a fourni des renseignements sur les activités terroristes du Parti des travailleurs du kurdistan (PKK). UN ٦٧٣- وقدمت حكومة تركيا معلومات عن اﻷنشطة اﻹرهابية التي يقوم بها حزب العمال الكردي.
    La même délégation met en garde le HCR contre le détournement allégué d'une partie de l'aide humanitaire fournie à la population d'Ain Sufni au profit du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). UN وحذر الوفد ذاته المفوضية من أن بعض ما يقدم من معونة إنسانية إلى اللاجئين المتواجدين في عين صفني قد يحوﱠل إلى حزب العمال الكردستاني.
    La presse s'est récemment livrée à des spéculations concernant la prétendue redélimitation de la frontière entre la Turquie et l'Iraq, qui n'entraînerait aucune perte de territoire ni pour l'un ni pour l'autre pays et qui viserait à empêcher les infiltrations du Parti des travailleurs kurdes, organisation terroriste. UN أوردت الصحف مؤخرا تكهنات تتعلق بما يسمى إعادة تحديد الحدود بين تركيا والعراق دون أن ينطوي ذلك على أي خسارة في اﻷراضي بالنسبة ﻷي جانب، وذلك لمنع تسلل المنظمة اﻹرهابية حزب العمال الكردي.
    De même, en Turquie, la majeure partie de la population kurde vivant dans le sud-est du pays aurait été déplacée à la suite d'un affrontement entre les forces de sécurité turques et des membres du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK). UN كما ذكر، فضلا عن ذلك أن أغلب السكان المنحدرين من أصل كردي في تركيا بالقسم الجنوبي الشرقي من البلد قد شردوا نتيجة للمواجهة بين قوات اﻷمن التركية ورجال عصابات حزب العمال الكردي.
    Le Département militaire de la production d'armes du Parti des travailleurs de Corée supervise les questions relatives à l'installation nucléaire de Yongbyon et ses programmes d'armement nucléaire. UN وتشرف إدارة إنتاج الأسلحة العسكرية في حزب العمال الكوري على الأمور المتعلقة بمعمل يونغبيون النووي وبرامجه للأسلحة النووية.
    Hommage à la mémoire du Secrétaire général du Comité central du Parti des travailleurs de Corée et Président de la République populaire démocratique de Corée, Son Excellence M. Kim Il Sung UN تأبين فخامة الرئيس الراحل كيم ايل سونغ، اﻷمين العام للجنة المركزية لحزب العمال في كوريا ورئيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire du Secrétaire général du Comité central du Parti des travailleurs de Corée et Président de la République populaire démocratique de Corée. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على الفقيد اﻷمين العام للجنة المركزية لحزب العمال في كوريا ورئيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. الجمعية العامة الجلسة ٨٩
    2.2 En 1993, l’auteur est devenu membre de l’aile armée du Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et a suivi un entraînement au combat pendant six mois. UN ٢-٢ وفي عام ١٩٩٣، انضم صاحب البلاغ إلى الجناح المسلح لحزب العمال الكردستاني، وتلقى تدريبا على القتال مدة ستة أشهر.
    91e séance plénière Hommage à la mémoire de Son Excellence Kim Jong Il, Secrétaire général du Parti des travailleurs de Corée, Président de la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée et Commandant suprême de l'armée coréenne UN الجلسة العامة 91 تكريم ذكرى فخامة كيم جونغ إيل، الأمين العام لحزب العمال الكوري، ورئيس لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والقائد الأعلى للجيش الشعبي الكوري
    En particulier, des organes relevant de la Commission de défense nationale, du Parti des travailleurs de Corée et de l'Armée populaire coréenne sont très actifs à ce sujet. UN وتؤدي على وجه الخصوص وكالات تابعة للجنة الدفاع الوطني، وحزب العمال الكوري، وجيش الشعب الكوري، أنشط دور في هذا الصدد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more