De même, les dispositifs en place à Abyei prévoyaient que les représentants du Parti du Congrès national dans les institutions ngok dinka seraient des membres des Ngok Dinka. | UN | وبالمثل، كانت ترتيبات تقاسم السلطة في أبيي تتوخى أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات دينكا نقوك من قبيلة دينكا نقوك. |
Le Soudan est revenu sur ces dispositifs et a exigé que les représentants du Parti du Congrès national dans les institutions de la zone d'Abyei soient des Misseriya. | UN | وغيرت السودان هذا الفهم فطلبت أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات منطقة أبيي من قبيلة المسيرية. |
La participation du Parti du Congrès national et du MPLS n'a pas été satisfaisante en raison de leur implication limitée dans les travaux de la Commission. | UN | ولم تكن مشاركة حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان مرضية بسبب ندرة اشتراكهم في أعمال اللجنة. |
1. Des réunions conjointes annuelles de la Direction du Parti du Congrès national et du Bureau politique du SPLM. | UN | 1 - عقد اجتماعات سنوية مشتركة بين المكتب القيادي لحزب المؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Les candidats du Parti du Congrès national ont également remporté les élections aux postes de gouverneur dans les trois États du Darfour à la suite d'une course très serrée dans le Darfour-Nord. | UN | وفاز مرشحو حزب المؤتمر الوطني أيضا في انتخابات حكام ولايات دارفور الثلاث جميعها بعد منافسة حادة، ولا سيما في شمال دارفور. |
Bien qu'il soit encore tôt pour tirer des conclusions, il y a lieu de noter que les gouverneurs des trois États du Darfour ont déjà nommé leurs cabinets, qui sont presque entièrement exclusivement composés de membres du Parti du Congrès national. | UN | وتجدر الإشارة، على الرغم من أن الوقت ما زال باكرا، إلى أن حُكام ولايات دارفور الثلاث قد عيّنوا بالفعل أعضاء حكوماتهم الجديدة، التي تكاد تتكون بالكامل من أعضاء حزب المؤتمر الوطني. |
Je crois qu'un dialogue continu avec les dirigeants du Parti du Congrès national et du Mouvement populaire de libération du Soudan est la seule façon d'assurer le règlement pacifique des problèmes auxquels le Soudan est confronté. | UN | وأعتقد أن إجراء الحوار المستمر مع قيادتي حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان هو السبيل الوحيد نحو تحقيق حل سلمي للتحديات التي تواجه السودان. |
Lors de son séjour en Afrique du Sud, M. Onusumba s'est entretenu avec des représentants du Parti du Congrès national africain qui s'étaient déclarés désireux d'appuyer le processus de paix amorcé en République démocratique du Congo. | UN | وعقد السيد أونوسومبا أثناء وجوده في جنوب أفريقيا محادثات مع ممثلي حزب المؤتمر الوطني الأفريقي، الذي أبدى رغبته في دعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le Président Al-Bashir et le Premier Vice-Président Kiir, ainsi que d'autres responsables du Parti du Congrès national (PCN) et du SPLM à Khartoum et à Juba, ont salué la création du Gouvernement d'unité nationale et la formation du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | وأثنى الرئيس البشير والنائب الأول للرئيس كير والمسؤولون الآخرون في حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في الخرطوم وجوبا أيضا على إنشاء حكومة الوحدة الوطنية وتشكيل حكومة جنوب السودان. |
Le Gouvernement a en outre augmenté de quatre le nombre des membres du Parti du Congrès national siégeant au Conseil législatif de l'État; le Parti du Congrès national conservera la majorité absolue des sièges. | UN | وقامت الحكومة أيضا بزيادة عضوية حزب المؤتمر الوطني في المجلس التشريعي للولاية بأربعة أعضاء؛ ليظل الحزب يحتفظ بالأغلبية المطلقة للمقاعد. |
Le Comité technique spécial des frontières, composé de membres du Parti du Congrès national et du Mouvement populaire de libération du Soudan, est parvenu à un accord sur le tracé d'environ 80 % de la frontière et a recensé 5 autres zones contestées. | UN | توصلت لجنة الحدود الفنية المخصصة التي تضم أعضاء من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان إلى اتفاق بشأن ترسيم ما تقدر نسبته بـ 80 في المائة من الحدود وحددت خمس قضايا خلافية متبقية |
J'exhorte les dirigeants du Parti du Congrès national et du Mouvement populaire de libération du Soudan à agir sans attendre pour résoudre toutes les questions en suspens. | UN | وإنني أهيب بالقيادة العليا لكل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان أن تتخذا إجراءات فورية لحل جميع المسائل العالقة. |
Elle a rencontré à Khartoum des membres du Gouvernement ainsi que des représentants du Parti du Congrès national, des partis d'opposition et des organisations de la société civile. | UN | واجتمع الوفد في الخرطوم مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن حزب المؤتمر الوطني والأحزاب السياسية المعارضة ومنظمات المجتمع المدني. |
La presse a rapporté par la suite que Khalil Ibrahim cherchait à s'organiser avec d'autres groupes armés pour renverser le régime aux mains du Parti du Congrès national. | UN | وأفادت وسائط الإعلام لاحقا أن خليل إبراهيم يسعى للتنسيق مع جماعات مسلحة أخرى للإطاحة بالنظام الذي يقوده حزب المؤتمر الوطني. |
Pendant toute la période considérée, mon Représentant spécial a entretenu un dialogue constant avec les dirigeants du Parti du Congrès national et du SPLM, ainsi qu'avec d'autres partenaires jouant un rôle important dans le processus de paix au Soudan. | UN | 26 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص حوارا مستمرا مع قيادتي حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، ومع غيرهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية السلام في السودان. |
Le 19 février, le Comité politique conjoint du Parti du Congrès national et du populaire SPLM a adopté le plan de démarcation des parties convenues de la ligne frontalière actuelle entre le Nord et le Sud-Soudan. | UN | 14 - في 19 شباط/فبراير، اعتمدت اللجنة السياسية المشتركة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان خطة الترسيم للأجزاء المتفق عليها من خط الحدود الحالي بين شمال السودان وجنوب السودان. |
À Nyala, le gouvernement de l'État a insisté pour qu'un autre mécanisme de la société civile comprenant des partisans du Parti du Congrès national participe à la sélection des représentants et, le 2 mai, il a arrêté un dirigeant du mécanisme de suivi de la société civile. | UN | ففي نيالا، أصرت حكومة الولاية على أن تشارك آلية بديلة للمجتمع المدني تتألف من أنصار حزب المؤتمر الوطني في اختيار المندوبين، وقامت في 2 أيار/مايو، باحتجاز عضو قيادي في آلية المجتمع المدني للمتابعة. |
1. Des réunions conjointes annuelles de la Direction du Parti du Congrès national et du Bureau politique du SPLM. | UN | 1 - عقد اجتماعات سنوية مشتركة بين المكتب القيادي لحزب المؤتمر الوطني والمكتب السياسي للحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Le 14 février, le Président Omar al-Bachir a remanié le Conseil des ministres du Gouvernement d'union nationale en redistribuant les portefeuilles de plusieurs ministres et ministres d'État du Parti du Congrès national. | UN | 7 - وفي 14 شباط/فبراير، أعاد الرئيس عمر البشير تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، فوزع من جديد حقائب العديد من الوزراء ووزراء الدولة المنتمين لحزب المؤتمر الوطني. |
Les pourparlers préalables sur la cessation des hostilités, qui devaient initialement avoir lieu mi-octobre à Addis-Abeba, ont été reportés à la demande du Gouvernement soudanais pour permettre la tenue du congrès du Parti du Congrès national du 17 au 25 octobre. | UN | 39 - وتأجلت اجتماعات المحادثات التمهيدية بشأن وقف الأعمال العدائية، التي كان من المقرر أن تبدأ في منتصف تشرين الأول/أكتوبر في أديس أبابا، بعد أن طلبت حكومة السودان تأجيله لكي تتمكن من عقد المؤتمر السنوي العام لحزب المؤتمر الوطني في الفترة من 17-25 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le 7 novembre, le Groupe de mise en œuvre a organisé à Khartoum une réunion plénière de hauts représentants du Mouvement populaire de libération du Soudan et du Parti du Congrès national et leur a présenté un projet de cadre de règlement des questions en suspens ayant trait à la mise en œuvre de l'Accord de paix global et aux futures relations entre le nord et le Sud-Soudan. | UN | وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد الفريق جلسة عامة لكبار ممثلي الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني في الخرطوم وقدم لهم مشروع " إطار تسوية المسائل المعلقة المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل والعلاقات بين شمال السودان وجنوبه في المستقبل " . |