"du pays hôte concernant" - Translation from French to Arabic

    • البلد المضيف بشأن
        
    • البلد المضيف في ما يتعلق
        
    Pour éviter la possibilité d’abus dans de telles négociations, le paragraphe 85 pourrait faire état des règles du pays hôte concernant les situations d’urgence ainsi que le besoin d’ouverture et de transparence. UN ومن ناحية ثانية، بغية الاحتراز من احتمال اساءة استعمال الصلاحية في تلك المفاوضات، فمن الجائز أن تشير الفقرة ٥٨ الى القواعد المتبعة في البلد المضيف بشأن حالات الطوارىء، والى ضرورة تحقيق الانفتاح والشفافية.
    Il assume également un rôle de liaison et de négociation interorganisations avec les institutions spécialisées présentes à Genève pour les questions administratives d'intérêt commun et il seconde le Directeur général dans les négociations avec les autorités du pays hôte concernant les aspects administratifs, financiers et autres de l'application de l'accord de siège. UN ويضطلع المدير أيضا بمهام الاتصال والتفاوض، على الصعيد المشترك بين المنظمات، مع الوكالات المتخصصة الموجودة في جنيف بشأن المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك، ويعاون المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    L'ONUDI, comme toutes les autres organisations sises au CIV, respecte strictement la réglementation du pays hôte concernant la protection de l'environnement pour le recyclage et/ou l'élimination des déchets de matériaux et d'équipements. UN وتتبع اليونيدو بصرامة، مع المنظمات الأخرى بالمركز، لدى إعادة تدوير المواد والمعدات غير المرغوب فيها و/أو التخلص منها، لوائح البلد المضيف بشأن حماية البيئة.
    L'ONUDI, comme les autres organisations sises au CIV, respecte strictement la réglementation du pays hôte concernant l'environnement pour le recyclage et/ou l'élimination des déchets de matériaux et d'équipements. UN وتتبع اليونيدو لوائح البلد المضيف بشأن البيئة بصرامة، مع المنظمات الأخرى بالمركز، في إعادة تدوير المواد والمعدات غير المرغوب فيها و/أو التخلص منها.
    À la 261e séance, le représentant de la Chine a déclaré qu'il souhaitait demander l'assistance du pays hôte concernant la délivrance de cartes d'identité aux conjoints du personnel non diplomatique. UN 63 - وفي الجلسة 261، ذكر ممثل الصين أنه يود الحصول على مساعدة البلد المضيف في ما يتعلق بإصدار بطاقات الهوية لأزواج الموظفين غير الدبلوماسيين.
    Une mission d'enquête a eu lieu à Mérida du 16 au 20 février 2003 et des discussions ont été entamées avec le Gouvernement du pays hôte concernant les dispositions organisationnelles et techniques. UN وأرسلت بعثة لتقصي الحقائق إلى ميريدا من 16 إلى 20 شباط/فبراير 2003، ودارت مناقشات مع حكومة البلد المضيف بشأن الترتيبات الفنية والتنظيمية.
    Il assume également un rôle de liaison et de négociation interorganisations avec les institutions spécialisées sises à Genève sur les questions administratives d'intérêt commun et, à l'échelon gouvernemental, seconde le Directeur général dans les négociations avec les autorités du pays hôte concernant les aspects administratifs, financiers et autres de l'application de l'accord de siège. UN كما يضطلع المدير، على الصعيد المشترك بين المنظمات، بمهام الاتصال مع الوكالات المتخصصة الموجودة في جنيف ويتفاوض معها بشأن المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك، ويقوم، على الصعيد الحكومي، بمساعدة المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    d) En collaboration avec le Chef de cabinet du Directeur général, apporter son concours au Directeur des opérations dans les négociations avec les autorités du pays hôte concernant tous les aspects administratifs et financiers de l'application de l'accord de siège; UN (د) مساعدة مدير العمليات، بالتعاون مع رئيس مكتب المدير العام، في التفاوض مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية والمالية المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛
    b) Aider le Directeur général à négocier avec les autorités du pays hôte concernant tous les aspects administratifs de l'application des accords de siège; UN (ب) تقديم المساعدة إلى المدير العام عند التفاوض مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل الإدارية المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛
    a) De décider d'accepter l'offre du pays hôte concernant un prêt d'un montant de 1,2 milliard de dollars à un taux ne dépassant pas 5,54 % et d'une durée de 30 ans au maximum pour le plan-cadre d'équipement; UN (أ) أن تقرر قبول عرض البلد المضيف بشأن قرض بمبلغ 1.2 بليون دولار بمعدل لا يتجاوز 5.54 في المائة ولمدة لا تزيد على 30 عاما من أجل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
    c) Prie le Secrétaire général de poursuivre ses consultations avec les autorités du pays hôte concernant les conditions précises auxquelles le prêt serait accordé et de l'informer des résultats de ces consultations à sa cinquante-neuvième session; UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام إجراء مزيد من المشاورات مع سلطات البلد المضيف بشأن الأحكام والشروط الدقيقة للقرض وأن يقدم تقريرا عن نتائج هذه المشاورات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Le lancement d'un nouvel appel d'offres pour les travaux de conception et les négociations avec les autorités du pays hôte concernant les nouveaux réaménagements tenant compte des problèmes de sécurité relatifs à l'emplacement du futur bâtiment sur le nouveau terrain, ont entraîné un retard de quelque 20 mois sur le calendrier d'exécution des travaux. UN 10 - وقـد تأخر تنفيذ المشروع بالمقارنة مع الجدول الزمني الأصلي بمدة تناهز 20 شهرا، بسبب إعادة طـرح العطـاءات المتعلقة بعقد التصميم، والمفاوضات التي جـرت مع سلطات البلد المضيف بشأن إعادة تشكيل الأرض الإضافية من أجل إدراج المشاغل الأمنية فيما يخص موقع المبنى الجديد ضمن الأرض الممنوحة حديثا.
    c) Aider le Directeur général à négocier avec les autorités du pays hôte concernant tous les aspects administratifs et financiers de l’application des accords de siège; UN )ج( مساعدة المدير العام في مفاوضاته مع سلطات البلد المضيف بشأن جميع المسائل اﻹدارية والمالية ذات الصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛
    Il/elle assure également les liaisons et mène des négociations avec l'AIEA, l'ONUDI et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sujet de tous les aspects des arrangements en vigueur au Centre international de Vienne; il/elle assiste le Directeur général dans les négociations avec les autorités du pays hôte concernant les aspects administratifs, financiers et autres de l'application des accords de siège. UN ويضطلع المدير أيضا بأعمال الاتصال والتفاوض مع وكالة الطاقة الذرية، واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بشأن جميع جوانب الترتيبات الإدارية في مركز فيينا الدولي، ويساعد المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر.
    Il assume également un rôle de liaison et de négociation interorganisations avec les institutions spécialisées présentes à Genève pour les questions administratives d'intérêt commun et, à l'échelon gouvernemental, seconde le Directeur général dans les négociations avec les autorités du pays hôte concernant les aspects administratifs, financiers et autres de l'application de l'accord de siège. UN ويضطلع أيضا بمهام الاتصال والتفاوض، على الصعيد المشترك بين المنظمات، مع الوكالات المتخصصة في جنيف بشأن المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك، ويقوم، على الصعيد الحكومي، بمساعدة المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    Il assure également la liaison et mène des négociations à l'échelon interorganisations avec les institutions spécialisées sises à Genève sur des questions administratives d'intérêt commun et, à l'échelon gouvernemental, seconde le Directeur général dans les négociations avec les autorités du pays hôte concernant les aspects administratifs, financiers et autres de l'application de l'accord de siège. UN كما يضطلع، على الصعيد المشترك بين المنظمات، بمهام الاتصال مع الوكالات المتخصصة الموجودة في جنيف ويتفاوض معها بشأن المسائل الإدارية ذات الاهتمام المشترك، ويقوم على الصعيد الحكومي بمساعدة المدير العام في إجراء مفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل ذات الصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    Il/elle assure également la liaison et mène des négociations avec l'AIEA, l'ONUDI et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sujet de tous les aspects des arrangements en vigueur au Centre international de Vienne; il/elle assiste le Directeur général dans les négociations avec les autorités du pays hôte concernant les aspects administratifs, financiers et autres de l'application des accords de siège. UN ويضطلع المدير أيضا بأعمال الاتصال والتفاوض مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بشأن جميع جوانب الترتيبات الإدارية في مركز فيينا الدولي، ويساعد المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر.
    Il assume également un rôle de liaison et de négociation aux niveaux gouvernemental et interorganisations avec les institutions spécialisées présentes à Genève pour les questions administratives d'intérêt commun, et il seconde le Directeur général dans les négociations avec les autorités du pays hôte concernant les aspects administratifs, financiers et autres de l'application de l'accord de siège. UN ويضطلع المدير أيضا بأعمال الاتصال والتفاوض على الصعيد المشترك بين المنظمات، مع الوكالات المتخصصة في جنيف بشأن المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك، وكذلك على المستوى الحكومي، ويساعد المدير العام في إجراء المفاوضات مع سلطات البلد المضيف بشأن المسائل الإدارية والمالية وغيرها من المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر.
    À la 262e séance, le représentant de la Chine a déclaré qu'il souhaitait à nouveau demander l'assistance du pays hôte concernant la délivrance de cartes d'identité pour les conjoints du personnel non diplomatique, puisque cette question continuait à poser des problèmes aux conjoints qui voyageaient. UN 65 - وفي الجلسة 262، أعرب ممثل الصين عن رغبته مرة أخرى في التماس مساعدة البلد المضيف في ما يتعلق بإصدار بطاقات الهوية لأزواج الموظفين غير الدبلوماسيين، التي ما زال الافتقار إليها يتسبب في عناء لأولئك الأزواج عند السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more