"du pct" - Translation from French to Arabic

    • برنامج المشورة التقنية
        
    • لبرنامج المشورة التقنية
        
    • معاهدة التعاون في مجال براءات الاختراع
        
    • ببرنامج المشورة التقنية
        
    • البرنامج الاستشاري التقني
        
    Objectif 1 : Contribution du PCT à un renforcement accru des capacités régionales et nationales UN النتيجة 1: مساهمة برنامج المشورة التقنية في زيادة تطوير القدرات الوطنية والإقليمية
    En conséquence, il était difficile de vérifier la valeur ajoutée résultant du PCT. UN ولذلك فقد كان من الصعب التحقق من القيمة التي أضافها نظام برنامج المشورة التقنية.
    Elle a déclaré qu'il aurait été utile d'inclure le tableau d'effectifs du PCT dans le document. UN وذكر الوفد أنه سيكون من المفيد إدراج ملاك موظفي برنامج المشورة التقنية في الوثيقة.
    Il aurait été utile de recenser certains de ces obstacles dans le cadre d'une évaluation externe du PCT. UN وارتُئي أنه ربما كان من المفيد توثيق بعض تلك التحديات عن طريق إجراء تقييم خارجي رسمي لبرنامج المشورة التقنية.
    Au siège, du personnel sera affecté à plein temps à la gestion et à l'appui logistique du PCT. UN وفي المقر، سيكلف موظفون متفرغون طول الوقت للإدارة والدعم السوقي لبرنامج المشورة التقنية.
    Ce facteur posait un sérieux obstacle au bon fonctionnement du dispositif du PCT. UN وقد أعاق هذا العامل بشكل خطير الأداء السلس لنظام برنامج المشورة التقنية.
    En conséquence, il était difficile de vérifier la valeur ajoutée résultant du PCT. UN ولذلك فقد كان من الصعب التحقق من القيمة التي أضافها نظام برنامج المشورة التقنية.
    Elle a déclaré qu'il aurait été utile d'inclure le tableau d'effectifs du PCT dans le document. UN وذكر الوفد أنه سيكون من المفيد إدراج ملاك موظفي برنامج المشورة التقنية في الوثيقة.
    Ce facteur posait un sérieux obstacle au bon fonctionnement du dispositif du PCT. UN وقد أعاق هذا العامل بشكل خطير الأداء السلس لنظام برنامج المشورة التقنية.
    Ces pays sont donc prioritaires pour ce qui est de la répartition du temps disponible et des ressources du PCT. UN وتتمثل اﻷولوية القصوى لهذه البلدان في الحصول على وقت وموارد برنامج المشورة التقنية.
    Une part plus large des ressources du PCT sera affectée à cette fin. UN وسيخصص جزء أكبر من موارد برنامج المشورة التقنية لهذا الغرض.
    Objectif 3 : Caractère stratégique de l'appui technique directement fourni aux pays au titre du PCT UN النتيجة 3: الطابع الاستراتيجي للدعم التقني الذي يقدمه برنامج المشورة التقنية مباشرة إلى البلدان
    Ainsi, l'application du PCT dépend de la mesure dans laquelle la nouvelle orientation est comprise et mise en œuvre. UN وبالتالي فإن تطبيق برنامج المشورة التقنية يتوقف على مدى فهم النهج الجديد وتنفيذه.
    Évaluer l'impact spécifique du PCT sur les programmes nationaux en matière de population est cependant difficile, essentiellement parce que les résultats de ses interventions sont étroitement incorporés dans les résultats mêmes de ces programmes. UN ومع ذلك يصعب تقييم الأثر المحدد الناجم عن برنامج المشورة التقنية على برامج السكان الوطنية، ويرجع ذلك أساسا إلى أن نتائج التدخلات تُدرج في نتائج البرنامج نفسها.
    Spécificités régionales. Les demandes d'assistance au titre du PCT se sont progressivement diversifiées par région. UN 19 - الخاصيات الإقليمية - لقد تزايد الاختلاف، حسب الأقاليم، على الطلب على الدعم الذي يقدمه برنامج المشورة التقنية.
    Renforcement des capacités nationales. Favoriser l'autonomie des pays a été l'un des principaux objectifs du PCT depuis ses débuts. UN 23 - بناء القدرات الوطنية - كان تعزيز الاعتماد على الذات هدفا رئيسيا لنظام برنامج المشورة التقنية منذ بدايته.
    Les résultats de l'évaluation seront intégrés à l'analyse qui sera effectuée lors de la dernière réunion du PCT en 2005; UN وستشكل نتائج التقييم جزءا من التحليل الذي سيجرى في الاجتماع النهائي لبرنامج المشورة التقنية في عام 2005؛
    L'évaluation finale permettra de décider des orientations stratégiques futures du PCT. UN وسيقدم التقييم النهائي الأساس لوضع توجيهات استراتيجية مقبلة لبرنامج المشورة التقنية.
    Favoriser l'autonomie dans le domaine de la population et du développement a été dès l'origine l'un des principes directeurs fondamentaux du PCT. UN 5 - ويشكل الاعتماد المتزايد على الذات في مجال السكان والتنمية مبدأ إرشاديا هاما لبرنامج المشورة التقنية.
    140. Ces mesures combinées en vue d'une efficience accrue ont permis à l'OMPI de réduire à plusieurs reprises le montant des taxes perçues dans le cadre des systèmes du PCT et de l'arrangement de La Haye. UN 140- وقد أدت هذه التدابير المتضافرة الرامية إلى زيادة الكفاءة إلى تمكين المنظمة العالمية للملكية الفكرية من أن تخفض في عدد من الحالات مستوى الرسوم في إطار نظامي معاهدة التعاون في مجال براءات الاختراع واتفاق لاهاي.
    Le cadre de suivi et d'évaluation du PCT a servi de base à ces deux exercices. UN وقد شكل إطار الرصد والتقييم ببرنامج المشورة التقنية الأساس لكلتا العمليتين.
    Considérant qu'il fallait apporter un appui stratégique plus important aux pays, elles ont invité le FNUAP à développer le volet partenariats stratégiques du PCT. UN وشددت على ضرورة أن يقدم البرنامج الاستشاري التقني المزيد من الدعم الاستراتيجي للبلدان، وشجعت صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع نطاق برنامج الشراكة الاستراتيجية للبرنامج الاستشاري التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more