Les membres du personnel au Siège et sur le terrain doivent suivre ces procédures lors de leurs relations avec les médias; | UN | ويوفر هذان الإجراءان التوجيه إلى الموظفين في المقر وفي الميدان فيما يتعلق بالتعامل مع وسائط الإعلام؛ |
En outre, le Secrétariat a entrepris un programme de communication sans précédent avec l'ensemble du personnel au Siège et dans chacune des commissions régionales, ainsi qu'à Genève, Vienne et Nairobi et auprès des diverses missions de maintien de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الأمانة العامة اتصالات واسعة النطاق لم يسبق لها مثيل شملت جميع الموظفين في المقر في نيويورك والموظفين في كل لجنة من اللجان الإقليمية وفي جنيف وفيينا ونيروبي ومختلف بعثات حفظ السلام. |
Réduction totale du personnel au Siège | UN | انخفاض مجمـــــوع الموظفين في المقر |
Il serait également chargé de remplir les fonctions d'interlocuteur avec la Division du personnel au Siège pour les questions de recrutement, d'assurer le suivi des avis de vacance de poste, d'organiser le calendrier des entrevues avec les candidats et de servir de secrétaire au jury d'entretien. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة أيضاً كجهة اتصال مع شعبة الموظفين الميدانيين في المقر فيما يتعلق بمسائل الاستقدام، وسيشرف على الإعلانات عن الشواغر ويتابع حالتها، وسينظم الجداول الزمنية لمقابلات المرشحين وسيعمل كسكرتير لأفرقة المقابلات. |
Certaines délégations ont souligné l'importance de la répartition géographique du personnel au Siège de l'ONU et sur le terrain, en particulier pour des postes de niveau élevé, mais ont fait observer que, compte dûment tenu des fournisseurs de contingents sous-représentés, il fallait recruter le personnel le plus capable et le mieux qualifié. | UN | 17 - وأكدت بعض الوفود على أهمية التوزيع الجغرافي للموظفين في مقر الأمم المتحدة وفي الميدان، ولا سيما في المناصب العالية، ولكن شددت على ضرورة أن تولي البلدان المساهمة بقوات على قلة تمثيلها، الاعتبار الواجب، وعلى ضرورة أن يكون الموظفون المعينون هم الأكثر قدرة والأحسن كفاءة. |
Il existait un schéma détaillé de la manière dont on envisageait la mise en oeuvre de la réduction de 25 % du personnel au Siège. | UN | ويوجد مخطط مفصل إلى حد كبير بشأن كيفية تطبيق التخفيض في عدد موظفي المقر بنسبة 22 في المائة. |
Entre-temps, le Comité attire l'attention sur la nécessité de continuer à identifier davantage de fonctions d'appui qui pourraient être déléguées aux missions, de manière à réduire le rythme de l'expansion du personnel au Siège. | UN | وفي الآن ذاته، تسترعي اللجنة الانتباه إلى ضرورة مواصلة تحديد المزيد من المهام المتعلقة بالدعم التي يمكن تفويضها بشكل مناسب إلى البعثات الميدانية، وبالتالي خفض وتيرة زيادة الموظفين في المقر. |
38. La disposition 108.1 du Règlement du personnel prévoit la constitution d'organes représentatifs du personnel au Siège et dans divers autres lieux d'affectation. | UN | ٣٨ - وتنص القاعدة ١٠٨/١ من النظام اﻹداري على إنشاء هيئات لتمثيل الموظفين في المقر وفي مختلف مراكز العمل اﻷخرى. |
16. Depuis le milieu de l'année 2012, des formations ont été dispensées pour renforcer les capacités du personnel au Siège et dans les bureaux de pays. | UN | 16 - وأُجريت منذ منتصف عام 2012 تدريبات لبناء قدرات الموظفين في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Les réunions avec le personnel de direction et les représentants du personnel au Siège et hors Siège s'inscrivent dans le cadre des partenariats noués par le Bureau. | UN | 49 - وبالإضافة إلى ذلك، تشكّل الاجتماعات مع الإدارة وممثلي الموظفين في المقر وفي الميدان جزءا لا يتجزأ من الشراكات التي يقيمها المكتب. |
Les formations ciblées en matière de planification globale des risques se sont poursuivies en 2013 afin que l'ensemble du personnel au Siège et sur terrain, ainsi que les consultants, soient bien préparés à utiliser au mieux les nouveaux processus et systèmes. | UN | استمر في عام ٢٠١٣ التدريب الموجَّه المتعلق بالتخطيط للمخاطر في المؤسسة، لضمان أن يكون جميع الموظفين في المقر وفي الميدان، فضلا عن الخبراء الاستشاريين، مجهزين تجهيزا جيدا للاستفادة المثلى من النظام الجديد وإجراءات العمل الجديدة. |
En élaborant ses propositions, le Département cherche à s'assurer que la plus grande part de ressources supplémentaires sera allouée aux activités sur le terrain et qu'il n'y aura qu'une augmentation modeste des membres du personnel au Siège. | UN | وأشار إلى أن المنظمة قد توخت، لدى صياغة الاقتراح، ضمان تخصيص معظم الموارد الإضافية للميدان مع حدوث زيادة طفيفة فقط في عدد الموظفين في المقر. |
Elles relèvent toutefois que les membres du personnel au Siège et sur le terrain continuent de n'avoir qu'une connaissance limitée du mandat de prévenir et de réduire les cas d'apatridie et d'assurer la protection des apatrides qui a été confié au HautCommissariat. | UN | بيد أن معرفة الموظفين في المقر والميدان بشمول ولاية المكتب منع انعدام الجنسية والحد منه وضمان حماية الأشخاص عديمي الجنسية لا تزال معرفة محدودة. |
Tout dernièrement, après le séisme dévastateur en Haïti, la Section des affaires publiques a diffusé chaque jour des messages du Secrétaire général adjoint à l'ensemble du personnel au Siège comme sur le terrain. | UN | وفي الآونة الأخيرة، وفي أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع في هايتي، جرى من خلال القسم بث رسائل يومية من وكيلي الأمين العام لعمليات حفظ السلام وللدعم الميداني إلى جميع الموظفين في المقر والميدان. |
Pour la première fois, tous les responsables des opérations électorales au niveau des districts étaient est-timorais, de même que la moitié des 300 responsables des opérations électorales au niveau des sous-districts, et nombre des membres du personnel au Siège national à Dili, y compris une équipe de formation entièrement composée d'Est-Timorais. | UN | ولأول مرة، كان مديرو الانتخابات في جميع المقاطعات من أبناء تيمور الشرقية، وكذلك نصف عدد الموظفين الانتخابيين على المستوى الأدنى من المقاطعة وعددهم 300 موظف، وكثير من الموظفين في المقر الوطني في ديلي، بما في ذلك فريق تدريبي يتألف كله من التيموريين الشرقيين. |
En outre, 122 personnes travaillant à plein temps sont chargées de faciliter la coordination de la formation du personnel au Siège et dans les bureaux extérieurs, tâche à laquelle les intéressés consacrent 1 à 5 % de leur temps environ. | UN | ويساعد 122 منسقا تدريبيا آخرين في تنسيق تعليم الموظفين في المقر والمكاتب الميدانية بما يستغرق نسبة تتراوح بين 1 و 5 في المائة من الوقت المخصص للعمل المتفرغين من أجله. |
En outre, 122 personnes travaillant à plein temps sont chargées de faciliter la coordination de la formation du personnel au Siège et dans les bureaux extérieurs, tâche à laquelle les intéressés consacrent 1 à 5 % de leur temps environ. | UN | ويساعد 122 منسقا تدريبيا آخرين في تنسيق تعليم الموظفين في المقر والمكاتب الميدانية بما يستغرق نسبة تتراوح بين 1 و5 في المائة من الوقت المخصص للعمل المتفرغين من أجله. |
Il est proposé de redéployer à la Base de soutien logistique des Nations Unies (BSLB) en 2010/11 les services de secrétariat de l'organe central de contrôle pour le personnel des missions situés actuellement dans la Division du personnel au Siège et financés sur le compte d'appui. | UN | 229 - يُقتَرَح نقل خدمات أمانة الهيئة المركزية لاستعراض الموظفين الميدانيين، الموجودة حالياً في شعبة الموظفين الميدانيين في المقر والممولة من حساب الدعم، إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الفترة 2010/2011. |
Certaines délégations ont souligné l'importance de la répartition géographique du personnel au Siège de l'ONU et sur le terrain, en particulier pour des postes de niveau élevé, mais ont fait observer que, compte dûment tenu des fournisseurs de contingents sous-représentés, il fallait recruter le personnel le plus capable et le mieux qualifié. | UN | 17 - وأكدت بعض الوفود على أهمية التوزيع الجغرافي للموظفين في مقر الأمم المتحدة وفي الميدان، ولا سيما في المناصب العالية، ولكن شددت على ضرورة أن تولي البلدان المساهمة بقوات على قلة تمثيلها، الاعتبار الواجب، وعلى ضرورة أن يكون الموظفون المعينون هم الأكثر قدرة والأحسن كفاءة. |
Il existait un schéma détaillé de la manière dont on envisageait la mise en oeuvre de la réduction de 25 % du personnel au Siège. | UN | ويوجد مخطط مفصل إلى حد كبير بشأن كيفية تطبيق التخفيض في عدد موظفي المقر بنسبة 22 في المائة. |
C'est ainsi qu'il est institué des associations du personnel au Siège et dans les autres lieux d'affectation. | UN | ولذلك، أنشئت رابطات موظفين في المقر وفي سائر مراكز العمل. |
Le succès de l'ONUDI s'explique par le professionnalisme et l'enthousiasme du personnel au Siège et le dévouement des employés des bureaux extérieurs. | UN | وجاء النجاح نتيجة لاحترافية الموظفين في مقر اليونيدو وحماسهم، وتفاني مكاتب اليونيدو الميدانية. |