"du personnel de la cour" - Translation from French to Arabic

    • موظفي المحكمة
        
    • لموظفي المحكمة
        
    • وموظفي المحكمة
        
    • بها موظفو المحكمة
        
    • وظائف في المحكمة
        
    Je voudrais également étendre ces remerciements à l'ensemble du personnel de la Cour. UN وأود كذلك أن أعرب عن شكري إلى جميع موظفي المحكمة.
    Note concernant le choix du personnel de la Cour pénale internationale UN مذكرة بشأن اختيار موظفي المحكمة الجنائية الدولية
    On a encore suggéré qu'il faudrait que le dispositif de formation professionnelle soit commun pour l'ensemble du personnel de la Cour. UN كما اقتُرح أيضا وضع إجراءات مشتركة لتدريب موظفي المحكمة.
    Note du Secrétariat sur le projet de statut du personnel de la Cour pénale internationale UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع النظام الأساسي لموظفي المحكمة الجنائية الدولية
    L'Assemblée des États parties a approuvé le Règlement du personnel de la Cour et a décidé de se doter d'un secrétariat permanent. UN ووافقت الجمعية على النظام الأساسي لموظفي المحكمة وقررت إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف.
    iii) Le fait de ne pas prendre les mesures voulues pour que soit ouverte une action disciplinaire contre le Greffier ou le Greffier adjoint ou tout autre membre du personnel de la Cour qui aurait commis un manquement grave dans l'exercice de ses fonctions et dont le magistrat aurait eu ou aurait dû avoir connaissance; UN `3 ' عدم تنفيذ الإجراءات التأديبية في حق المسجل أو نائب المسجل وموظفي المحكمة الآخرين إذا كان القاضي يعلم أو كان عليه أن يعلم بتقصيرهم الجسيم في الواجبات المناطقة بهم؛ أو
    :: Réduction des pertes de temps et d'efficacité du personnel de la Cour due à la non-disponibilité de biens et d'équipements UN :: خفض الصنائع من وقت وعمل موظفي المحكمة بسبب عدم توافر السلع والمعدات
    :: Réduction des pertes de temps et d'efficacité du personnel de la Cour due à la non-disponibilité de biens et d'équipements UN :: خفض الصنائع من وقت وعمل موظفي المحكمة بسبب عدم توافر السلع والمعدات
    Le risque que la sécurité du personnel de la Cour, des victimes, des témoins et d'autres personnes soit affectée par les activités de la CPI, nous préoccupe au plus haut point. UN وأمن موظفي المحكمة والضحايا والشهود وغيرهم ممن قد يتأثر بأنشطة المحكمة شواغل فائقة الأهمية.
    Ils font partie du personnel de la Cour au sens du présent Statut. UN ويعتبر هؤلاء من موظفي المحكمة في مفهوم النظام اﻷساسي.
    La sécurité, tant du personnel de la Cour que des témoins et des victimes, est un sujet de préoccupation constante. UN وسلامة موظفي المحكمة والشهود والضحايا مثار للقلق الدائم.
    Nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance à tous les membres du personnel de la Cour pour leur travail et leurs efforts quotidiens dans l'accomplissement des tâches qui leur incombent, tâches pour le moins difficiles. UN ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا لجميع موظفي المحكمة على عملهم وجهودهم اليومية لإنجاز مهماتهم الصعبة للغاية.
    49. Les privilèges et immunités définis dans cet article ont été jugés trop étendus — il fallait les borner, a-t-on dit, à ceux qu'exigent les fonctions considérées; de plus, les privilèges et immunités du personnel de la Cour devaient pouvoir être levés. UN ٤٩ - أعرب عن رأي مفاده أن الامتيازات والحصانات كما هو معرب عنها في هذه المادة واسعة للغاية وينبغي قصرها على المهام الرسمية. وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون امتيازات وحصانات موظفي المحكمة قابلة لﻹلغاء.
    Nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance à tous les membres du personnel de la Cour pour leur travail et leurs efforts quotidiens dans l'accomplissement de leurs tâches, tâches qui se voient multipliées de jour en jour en fonction des activités croissantes de la Cour. UN وبالإضافة إلى ذلك، نودّ أن نعرب عن تقديرنا لجميع موظفي المحكمة على عملهم وجهودهم اليومية في أداء مهامهم، التي تتضاعف يومياً مع تزايد أنشطة المحكمة.
    Dans le même temps, on observe un processus d'accroissement du personnel de la Cour et de consolidation de ses ressources techniques, sans lequel il est impensable d'améliorer les travaux de la Cour. UN وفي نفس الوقت، اسمحوا لي أن أشجع عملية زيادة عدد موظفي المحكمة وتعزيز مواردها الفنية. فبدون هذا لا يمكن تصور حدوث أي تحسين في عملها.
    ICC-ASP/1/Rés.10. Choix du personnel de la Cour pénale internationale UN ICC-ASP/1/Res.10 اختيار موظفي المحكمة الجنائية الدولية
    Résolution ICC-ASP/2/Res.2 Statut du personnel de la Cour pénale internationale UN القرار ICC-ASP/2/RES.2 النظام الأساسي لموظفي المحكمة الجنائية الدولية
    Projet de Statut du personnel de la Cour pénale internationale UN مشروع النظام الأساسي لموظفي المحكمة الجنائية الدولية
    Ont approuvé le Statut du personnel de la Cour dont le texte suit : UN تعتمد النظام الأساسي لموظفي المحكمة الوارد أدناه.
    De plus, l'Assemblée a créé un groupe de travail sur le projet de budget-programme pour 2004 et un groupe de travail sur le projet de statut du personnel de la Cour. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأت الجمعية فريقا عاملا لمشروع الميزانية البرنامجية لعام 2004 وفريقا عاملا للنظام الأساسي لموظفي المحكمة.
    iii) Le fait de ne pas prendre les mesures voulues pour que soit ouverte une action disciplinaire contre le Greffier ou tout autre membre du personnel de la Cour qui aurait commis un manquement grave dans l’exercice de ses fonctions et dont le magistrat aurait eu ou aurait dû avoir connaissance; UN ' ٣` عدم طلب المساءلة التأديبية ﻷعضاء قلم المحكمة وموظفي المحكمة اﻵخرين إذا كانوا يعلمون أو كان عليهم أن يعلموا بتقصيرهم الجسيم في الواجبات المناطة بهم؛ أو
    De tels liens institutionnels permettraient au Secrétariat et à son personnel de bénéficier de privilèges et immunités identiques à ceux du personnel de la Cour et nécessaires pour qu'ils s'acquittent de leurs fonctions de manière indépendante. UN ومثل هذا الربط المؤسسي سوف يتيح للأمانة وموظفيها التمتع بنفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو المحكمة وتكون لازمة للأداء المستقل لعملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more