"du personnel des opérations de maintien de" - Translation from French to Arabic

    • أفراد حفظ
        
    • موظفي حفظ
        
    • أفراد عمليات حفظ
        
    • لموظفي حفظ
        
    • لأفراد حفظ
        
    • العاملين في مجال حفظ
        
    • موظفي عمليات حفظ
        
    • بأفراد حفظ
        
    • لموظفي عمليات
        
    • المشتركين في عمليات حفظ
        
    La formation du personnel des opérations de maintien de la paix est le rôle de l'École des cadres des Nations Unies à Turin, créée à l'initiative du Secrétaire général. UN ويقع واجب تدريب أفراد حفظ السلام على كلية اﻷركان التابعة لﻷمم المتحدة في تورينو التي أنشئت بمبادرة من اﻷمين العام.
    110. La deuxième question concerne la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix, question essentielle pour toutes les opérations des Nations Unies. UN 110 - وقال إن المسألة الثانية هي سلامة أفراد حفظ السلام التي تمثل شرطا أساسيا لجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Versement du salaire de 8 000 membres du personnel des opérations de maintien de la paix UN جدول المرتبات لـ 000 8 من موظفي حفظ السلام
    Nous appuyons l'idée d'un instrument juridique universellement contraignant sur la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix. UN ونحن ندعم فكــرة إصــدار صك قانوني ملزم عالميا بشأن سلامة أفراد عمليات حفظ السلم.
    Le taux de fiabilité des données figurant dans les profils des membres du personnel des opérations de maintien de la paix enregistrés dans le Système mondial de relais de l'information pour la sécurité est égal à 98 %. UN تحقيق نسبة 98 في المائة على صعيد دقة المعلومات الشخصية لموظفي حفظ السلام في النظام العالمي للمراقبة الأمنية
    Alors que l'établissement de la compétence sur la base de la nationalité n'exige pas un traité, tout traité sur la responsabilité pénale du personnel des opérations de maintien de la paix devrait la retenir comme fondement de la compétence. UN وفي حين لا يتطلب تحديد الولاية على أساس الجنسية وجود معاهدة، فإن أي معاهدة بشأن المساءلة الجنائية لأفراد حفظ السلام ينبغي أن تتضمن ذلك باعتباره أساسا للولاية.
    Prestations d'assurance maladie et d'assurance-vie servies à tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur le plan international, qui y ont droit, et aux personnes à leur charge UN توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لكل الموظفين الدوليين المستحقين العاملين في مجال حفظ السلام ومُعاليهم
    :: Négociation de tarifs préférentiels pour les voyages de groupes comprenant jusqu'à 20 membres du personnel des opérations de maintien de la paix UN :: عقد اتفاقات خاصة يُتفاوض عليها مع شركات الطيران لنقل 20 موظفا من موظفي عمليات حفظ السلام.
    Les données du SIG concernant l'ensemble du personnel des opérations de maintien de la paix ont été intégrées dans le nouveau système de gestion des aptitudes. UN أدمجت بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل المتعلقة بأفراد حفظ السلام في نظام إدارة المواهب الجديد
    Le Représentant spécial et le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix ont eu plusieurs discussions sur la question des normes, des procédures et de la formation concernant la conduite du personnel des opérations de maintien de la paix. UN أجرى الممثل الخاص ونائب اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام مناقشات عديدة حول قضية المعايير واﻹجراءات والتدريب المتعلقة بسلوك أفراد حفظ السلام.
    La sécurité et le bien-être du personnel des opérations de maintien de la paix sont un autre sujet de préoccupation. UN ٣٨ - وقـال إن سلامــــة أفراد حفظ السلام ورفاههم موضوع آخر يبعث على القلق.
    Les actes hostiles ne sont malheureusement pas la seule cause de décès ou de blessures des membres du personnel des opérations de maintien de la paix. UN ٣١ - والأعمال العدائية ليست هي، للأسف، السبب الوحيد للإصابات بين أفراد حفظ السلام.
    58. Les questions relatives à la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix soulèvent de vives inquiétudes, et il faut prendre les mesures nécessaires pour garantir sa protection. UN 58 - وقال إن أمن أفراد حفظ السلام هو الشاغل الأكبر، ويجب اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة سلامتهم.
    Recommandation 16 : Le Département des opérations de maintien de la paix devrait examiner les lacunes en ce qui concerne des procédures à suivre pour signaler des délits sexuels lorsque des membres du personnel des opérations de maintien de la paix sont en cause. UN التوصية 16: ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تبحث الثغرات التي تعتري إجراءات الإبلاغ عن الجرائم المرتبطة بالجنس عندما تُوجه إلى أفراد حفظ السلام تهمة ارتكابها.
    Prestations d'assurance à 17 000 membres du personnel des opérations de maintien de la paix et aux personnes à leur charge UN توفير التأمين لـ 000 17 من موظفي حفظ السلام ومعاليهم
    :: Assurance maladie et assurance-vie pour tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur les plans international et national qui y ont droit et pour les personnes à leur charge UN :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لجميع موظفي حفظ السلام الدوليين والوطنيين المستوفين لشروط الاستحقاق ومعاليهم
    :: Négociation de contrats d'assurance maladie et d'assurance-vie pour 8 954 membres du personnel des opérations de maintien de la paix UN :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لقرابة 954 8 من موظفي حفظ السلام
    :: Organisation d'un atelier sur la gestion des dossiers, des informations et des archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix au Centre de services régional à Entebbe UN :: تنظيم حلقة عمل بشأن السجلات والمعلومات والمحفوظات لفائدة أفراد عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    4. Prestations d'assurance maladie après la cessation de service au titre du personnel des opérations de maintien de la paix UN 4 - التأمين الصحي لموظفي حفظ السلام بعد انتهاء الخدمة عمليات حفظ السلام المنتهية
    Le Comité spécial constate avec préoccupation que le traitement des demandes d'indemnisation suite à un décès ou une infirmité est excessivement lourd, lent et opaque dans le cas du personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 223 - ويساور اللجنة الخاصة القلق لأن عملية المطالبة في حالات الوفاة والعجز في الأمم المتحدة لأفراد حفظ السلام مرهقه وتستغرق فترة طويلة وتفتقر إلى الشفافية.
    :: Assurance maladie et assurance-vie pour tous les membres du personnel des opérations de maintien de la paix recrutés sur les plans international et national qui y ont droit et pour les personnes à leur charge UN :: توفير التأمين الصحي والتأمين على الحياة لكل من يحق له الاستفادة منهما من الموظفين الدوليين العاملين في مجال حفظ السلام ومُعاليهم
    6. Le respect et la garantie de la sécurité du personnel des opérations de maintien de la paix est une question d'une extrême urgence. UN ٦ - وقال إن احترام أمن موظفي عمليات حفظ السلم وضمان أمنهم يعتبر أمرا على جانب كبير من الخطورة.
    ii) Renforcement des normes de conduite du personnel des opérations de maintien de la paix. UN ' ٢ ' تدعيم المعايير الخاصة بأفراد حفظ السلام.
    Réalisation d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix, au Centre de services régional d'Entebbe UN تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لموظفي عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمية بعنتيبي
    Il faut tout faire pour réprimer l'exploitation sexuelle de la part du personnel des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لوقف الاستغلال الجنسي من جانب الأفراد المشتركين في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more