"du personnel des organisations" - Translation from French to Arabic

    • موظفي المنظمات
        
    • لموظفي المنظمات
        
    • وموظفي المنظمات
        
    • للموظفين في كل
        
    • الموظفين داخل المنظمات
        
    • أفراد المنظمات
        
    • للموظفين في المنظمات
        
    • من الموارد البشرية من ذات المنظمات
        
    • من موظفي مؤسسات
        
    Les Inspecteurs considèrent que la fonction de déontologie ne peut pas atteindre réellement ses objectifs sans le soutien du personnel des organisations. UN :: يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    On notera qu'elle est partagée presque universellement par les représentants du personnel des organisations. UN وتجدر ملاحظة أن الآراء المذكورة أعلاه هي آراء تكاد تكون مشتركة بين جميع ممثلي موظفي المنظمات.
    Les règles consolidées et mises à jour applicables devraient être mises à la disposition du personnel des organisations et être facilement accessibles à celui-ci, au Siège comme dans les bureaux extérieurs. UN وينبغي أن تكون القواعد المنطبقة الموحَّدة والمحدَّثة متاحة ومتيسرة لموظفي المنظمات في المقر وفي الميدان.
    Les règles consolidées et mises à jour applicables devraient être mises à la disposition du personnel des organisations et être facilement accessibles à celui-ci, au Siège comme dans les bureaux extérieurs. UN وينبغي أن تكون القواعد المنطبقة الموحَّدة والمحدَّثة متاحة ومتيسرة لموظفي المنظمات في المقر وفي الميدان.
    Nous apprécions l'intérêt que suscite la sécurité du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel des organisations humanitaires. UN ونحن نقدر الاهتمام الذي ظهر بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المنظمات الإنسانية.
    Les Inspecteurs considèrent que la fonction de déontologie ne peut pas atteindre réellement ses objectifs sans le soutien du personnel des organisations. UN يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات.
    :: Formation de 100 membres du personnel des organisations non gouvernementales locales à la réalisation d'enquêtes et à la collecte d'éléments de preuve sur les violations des droits de l'homme UN :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    On notera qu'elle est partagée presque universellement par les représentants du personnel des organisations. UN وتجدر ملاحظة أن الآراء المذكورة أعلاه هي آراء تكاد تكون مشتركة بين جميع ممثلي موظفي المنظمات.
    Formation de 100 membres du personnel des organisations non gouvernementales locales à la réalisation d'enquêtes et à la collecte d'éléments de preuve sur les violations des droits de l'homme UN تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    Harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée Annexes UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    Les dépenses d’administration des secrétariats locaux des autres comités des pensions du personnel des organisations affiliées sont à la charge de chaque organisation concernée. UN أما المصروفات اﻹدارية لﻷمانات المحلية لغير ذلك من لجان المعاشات التقاعدية لموظفي المنظمات اﻷعضاء فتتحملها، بصورة مباشرة، المنظمـــات المعنية.
    Les efforts de renforcement des capacités devraient tendre à rendre la nouvelle structure institutionnelle aussi efficace et transparente que possible, et se concentrer sur les besoins en matière de formation du personnel des organisations participantes. UN وينبغي أن تركز جهود بناء القدرات على جعل الإطار المؤسسي الجديد على أكبر قدر مستطاع من الفعالية والشفافية وعلى الاحتياجات التدريبية لموظفي المنظمات الشريكة.
    Le Comité approuve sans réserve la règle posée dans les statuts et les règlements du personnel des organisations internationales, selon laquelle les fonctionnaires ne doivent accepter d’aucun gouvernement ni d’aucune autre source extérieure à l’organisation une distinction honorifique, une décoration, un don ou une marque de faveur. UN ٣٤ - ويؤيد المجلس بقوة المبدأ الوارد في النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي المنظمات الدولية، وهو عدم جواز قبول الموظفين ﻷي تكريم أو وسام أو هدية أو جميل من أية حكومة أو أي مصدر آخر من خارج المنظمة.
    Il convenait donc d’harmoniser les dispositions des règles et règlements du personnel des organisations concernant la définition de la zone couverte par le lieu d’affectation avant d’apporter un changement quelconque au système actuel. UN وينبغي بالتالي مواءمة النظم اﻹدارية لموظفي المنظمات فيما يتعلق بتعريف منطقة مركز العمل قبل إدخال أي تغييرات على النظام القائم.
    Par ailleurs, il s'est engagé à prendre des mesures appropriées pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel des organisations non gouvernementales. UN كما تعهد باتخاذ التدابير المناسبة لكفالة سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    L'évaluation sera fondée sur la documentation fournie par les organismes concernés, y compris les évaluations récentes et en cours, et sur des entrevues de représentants de gouvernement et du personnel des organisations concernées. UN وسيستند التقييم على الوثائق، بما فيها التقييمات الحديثة والجارية، الصادرة عن المنظمات المشاركة، والمقابلات مع ممثلي الحكومات وموظفي المنظمات.
    Les forces d'occupation israéliennes continuent d'utiliser des civils palestiniens et des membres du personnel des organisations humanitaires internationales comme boucliers humains; elles procèdent à des arrestations et à des incarcérations arbitraires de milliers de civils, parmi lesquels figurent des enfants. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام المدنيين الفلسطينيين وموظفي المنظمات الإنسانية الدولية كدروع بشرية؛ وتسارع بشكل تعسفي إلى اعتقال واحتجاز آلاف المدنيين، بما في ذلك الأطفال.
    Conformément aux statuts adoptés par l'Assemblée générale, la Caisse est administré par le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, les comités des pensions du personnel des organisations affiliées (un par organisation), le secrétariat du Comité mixte et ceux des autres comités susmentionnés. UN 2 - ووفقا للنظام الأساسي الذي اعتمدته الجمعية العامة، يدير الصندوق المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة ولجنة المعاشات التقاعدية للموظفين في كل منظمة عضو في الصندوق وأمانة للمجلس وأمانة لكل لجنة من هذه اللجان.
    Il demande en l’occurrence à toutes les parties intéressées d’assurer la sécurité de ces personnels, de même que celle du personnel des organisations à vocation humanitaire, et encourage tous les États à étudier les moyens de renforcer la protection desdits personnels. UN وفي هذا السياق، يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى أن تكفل سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بعملياتها، فضلا عن أفراد المنظمات اﻹنسانية. ويشجع المجلس جميع الدول على النظر في سبل ووسائل تعزيز حماية هؤلاء اﻷفراد.
    312. La Commission s'est également référée à l'article 26 de son statut, qui dispose qu'elle prend ses décisions et formule ses recommandations et que les chefs de secrétariat les appliquent, sans préjudice des droits acquis des fonctionnaires en vertu du statut du personnel des organisations intéressées. UN ٣١٢ - وتذكﱢر اللجنة أيضا بالمادة ٢٦ من نظامها اﻷساسي التي تطلب إلى اللجنة لدى اتخاذ قراراتها وتوصياتها وتدعو الرؤساء التنفيذيين في تنفيذهم تلك القرارات والتوصيات، إلى مراعاة عدم المساس بالحقوق المكتسبة للموظفين بموجب النظام اﻷساسي للموظفين في المنظمات المعنية.
    Les candidats seront choisis en priorité parmi les membres du personnel des organisations du Groupe. UN وسوف يتم في المقام اﻷول اختيار المرشحين من الموارد البشرية من ذات المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    169. En 1998 et au premier trimestre de 1999, plus d'une centaine de membres du personnel des organisations du système des Nations Unies et d'organismes intergouvernementaux ont de plus suivi des cours de formation du HCR qui mettaient tout particulièrement l'accent sur la sensibilisation du personnel aux questions de sécurité. UN 169- وبالإضافة إلى ذلك، وفي عام 1998، وفي الربع الأول من عام 1999، شارك أكثر من 100 موظف من موظفي مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى والهيئات الحكومية الدولية في الدورات التدريبية التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مع التشديد بشكل خاص على التدريب على الوعي بأمن الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more