"du personnel du bureau" - Translation from French to Arabic

    • موظفي المكتب
        
    • موظفي مكتب
        
    • لموظفي مكتب
        
    • لموظفي المكتب
        
    • الموظفين لمكتب
        
    • وموظفي مكتب
        
    • العاملين في مكتب
        
    • العاملون في مكتب
        
    • الموظفين في مكتب
        
    • موظفو المكتب
        
    • موظفو مكتب
        
    • أركان مكتب
        
    • الموظفين التابع لمكتب
        
    L'augmentation de 4 100 dollars résulte de la hausse des frais de voyage du personnel du Bureau européen envoyé en mission en Europe par l'Administration postale. UN وتعكس الزيادة البالغة 100 4 دولار الاحتياجات الإضافية المتعلقة بسفر موظفي المكتب الأوروبي في أوروبا في إطار مهمات كلفتهم بها إدارة بريد الأمم المتحدة.
    Le montant de 46 800 dollars servira à financer les frais de voyage du personnel du Bureau et les frais de représentation de l'ensemble du Département. UN ويتعلق مبلغ 800 46 دولار بنفقات سفر موظفي المكتب والضيافة في الإدارة ككل.
    Des changements se produisent sans cesse au sein du personnel du Bureau du Procureur. UN كانت، وما زالت، هناك تغييرات مستمرة في موظفي مكتب المدعى العام.
    Des changements se produisent sans cesse au sein du personnel du Bureau du Procureur. UN كانت، ولا تزال، هناك تغييرات مستمرة في موظفي مكتب المدعى العام.
    Ateliers sur les droits économiques, sociaux et culturels organisés à l'intention du personnel du Bureau du Provedor UN حلقتا عمل عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة
    Chaque événement de ce type s'est avéré une occasion profitable pour les membres du personnel du Bureau de rencontrer des statisticiens officiels et de les inviter à formuler des observations. UN وقد أتاحت كل مناسبة من هذه المناسبات فرصا قيِّمة لموظفي المكتب للالتقاء بالإحصائيين الرسميين والتماس تعليقاتهم.
    Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département. UN وتتعلق الموارد غير المتصلة بالوظائف بسفر موظفي المكتب والضيافة في الإدارة ككل.
    On trouvera à l’annexe II une description des activités et des fonctions du personnel du Bureau. UN ويرد بيان أنشطة ومهام موظفي المكتب في المرفق الثاني منه.
    Le montant indiqué pour d'autres rubriques doit couvrir les frais de voyage du personnel du Bureau et les dépenses de représentation de l'ensemble du Département. UN وتتصل الموارد من غير الوظائف بسفر موظفي المكتب وضيافة الإدارة ككل.
    S'agissant du bureau de l'ombudsman nouvellement créé, elle voudrait savoir si une partie du personnel du Bureau est chargée spécifiquement des questions concernant les femmes. UN وفيما يتعلق بمكتب أمين المظالم الجديد تساءلت عما إذا كان أي من موظفي المكتب يختص على وجه التحديد بشؤون المرأة.
    Toutefois, pendant la période considérée, le rang de priorité le plus élevé en matière de personnel a été assigné à l'amélioration continue de la qualité du comportement professionnel du personnel du Bureau. UN بيد أن اﻷولوية العليا في مجال الموظفين منحت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لزيادة تحسين نوعية أداء موظفي المكتب.
    Par exemple, l'annexe II fait état des coûts de formation du personnel du Bureau de la déontologie et non pas de l'ensemble du personnel. UN وعلى سبيل المثال، وردت في المرفق الثاني تكاليف تدريب موظفي مكتب الأخلاقيات ولم ترد تكاليف الموظفين بشكل عام.
    Participation des membres du personnel du Bureau du Directeur exécutif à des réunions et à des processus divers UN مشاركة موظفي مكتب المدير التنفيذي في مختلف الاجتماعات والأعمال
    Frais engagés au titre du personnel du Bureau du plan-cadre d'équipement UN تكاليف موظفي مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر
    L'ensemble du personnel du Bureau sera représenté selon un statut uniforme, l'autorité procédant d'une source unique. UN وسوف يتمتع جميع موظفي مكتب خدمات المشاريع بتمثيل الموظفين من موقف موحد تحت سلطة مصدر منفرد.
    La bibliothèque principale se trouve à Arusha, une antenne étant installée à Kigali à l'intention du personnel du Bureau du Procureur établi dans cette ville. UN وتقع المكتبة الرئيسية في أروشا، وقد أنشئ فرع لها في كيغالي لمساعدة موظفي مكتب المدعي العام الكائن هناك.
    Atelier de 3 jours sur le respect des procédures du Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme et atelier sur les procédures spéciales relatives aux droits de l'homme organisés à l'intention du personnel du Bureau du Provedor UN حلقة عمل لموظفي مكتب أمين حقوق الإنسان دامت ثلاثة أيام عن لجنة التنسيق الدولية والامتثال المؤسسي، وحقله عمل عن الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Je tiens à saluer le dévouement professionnel du personnel du Bureau, sans lequel on n'aurait pas obtenu les résultats dont je fais état dans le présent rapport annuel. UN وأود التنويه بالتفاني المهني لموظفي المكتب في تحقيق النتائج المبينة في هذا التقرير السنوي.
    Le récent élargissement du personnel du Bureau d'appui à la consolidation de la paix permettront à cet organe de fournir l'appui nécessaire pour le rendre opérationnel. UN والإضافات الأخيرة من الموظفين لمكتب دعم السلام ستمكّنه من توفير الدعم اللازم لتنفيذ تلك الخطط.
    L'écart s'explique par le recrutement tardif de l'équipe Déontologie et discipline et du personnel du Bureau du contrôle interne. UN التأخير في توظيف موظفي فريق السلوك والانضباط وموظفي مكتب الرقابة الداخلية
    29. Prise en compte de tous les membres du personnel du Bureau de New York dans UN الإبلاغ عن جميع الموظفين العاملين في مكتب نيويورك النسبة المئوية
    L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour assurer la formation des forces de l'ordre et des gardes frontière, y compris du personnel du Bureau de la sécurité nationale, à l'application de la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    En examinant le rapport sur la performance du personnel du Bureau du Liban, le Comité a noté que 35 fonctionnaires avaient été recrutés en 2013. UN ولاحظ المجلس خلال استعراضه لأداء الموظفين في مكتب لبنان الميداني أنه تم تعيين 35 موظفا في عام 2013.
    Des membres du personnel du Bureau ont effectué des missions à la demande de certains gouvernements, et ils se sont efforcés de répondre directement aux préoccupations des gouvernements concernant les données. UN وقام موظفو المكتب ببعثات تلبية لطلبات الحكومات، وبذلوا كل جهد لمدها بأجوبة مباشرة عن الشواغل المتعلقة بالبيانات.
    En 2013, le groupe de surveillance publique a réalisé 95 inspections et les membres du personnel du Bureau du défenseur des droits de l'homme 35 inspections. UN وخلال عام 2013، أجرى فريق الرصد المنوط به مراقبة أماكن احتجاز المعتقلين في إطار نظام الشرطة الوطني 95 عملية تفتيش، وأجرى موظفو مكتب المدافع عن حقوق الإنسان 35 عملية تفتيش.
    Le Comité spécial reconnaît la nécessité de faire en sorte que le Chef du personnel du Bureau des affaires militaires ait un grade approprié qui lui permette de diriger le travail des chefs de service. UN 73 - وتسلّم اللجنة الخاصة بضرورة أن يوضع رئيس أركان مكتب الشؤون العسكرية عند درجة ملائمة تمكنه من توجيه أعمال رؤساء الفروع.
    En ce qui concerne les perspectives de carrière et de développement professionnel, les fonctionnaires ont été invités à tirer parti des possibilités de formation offertes dans le cadre du Programme de perfectionnement du personnel du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وفيما يتعلق بالتطور الوظيفي والتقدم المهني، شُجع الموظفون على استخدام فرص التدريب المتاحة في إطار برنامج تطوير الموظفين التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more