"du personnel du ministère de" - Translation from French to Arabic

    • موظفي وزارة
        
    • لموظفي وزارة
        
    • لأفراد وزارة
        
    Des stages de formation et des séances d'encadrement ont été organisés à l'intention du personnel du Ministère de la justice chargé de gérer la base de données de ses effectifs. UN دورات تدريبية عُقدت وقُدم التوجيه إلى موظفي وزارة العدل المكلفين بإدارة قواعد البيانات المتعلقة بموظفي الوزارة.
    Effectif du personnel du Ministère de la Communication par sexe. Organes Catégories UN عدد موظفي وزارة الاتصالات بحسب نوع الجنس
    De même, une partie du personnel du Ministère de la santé a été réorientée vers des activités touchant la maternité sans risque; on a formé des agents de santé et des sages-femmes et entrepris une enquête sur la qualité de l'éducation en matière d'alimentation qui couvrira également les municipalités incluses dans le PRN. UN كذلك أعيد توزيع موظفي وزارة الصحة على أنشطة اﻷمومة بلا حظر؛ كما تم تدريب عاملين صحيين وقابلات ممرضات؛ وتم البدء كذلك في دراسة نوعية للتثقيف التغذوي. ستغطي أيضا بلديات خطة التعمير الوطني.
    :: 1 atelier sur les pratiques journalistiques et la communication institutionnelle à l'intention du personnel du Ministère de l'information et des stations de radio publiques et privées UN :: عقد حلقة عمل تدريبية واحدة عن ممارسات الصحافة والتواصل المؤسسي لموظفي وزارة الإعلام ولمحطات إذاعية عامة وخاصة
    Au total, elle va former au maintien de la paix chaque année jusqu'en 2010 80 stagiaires africains à l'Institut national de formation supérieure du personnel du Ministère de l'intérieur. UN وذكر أن ما مجموعه 80 متدرباً من حفظة السلام الأفريقيين سيدرّبون كل عام حتى عام 2010 في معهد التدريب المتقدّم الوطني الروسي لأفراد وزارة الداخلية.
    Le HCR, l'UNICEF et l'OMS fourniront des médicaments, du matériel et autres articles et assureront la formation du personnel du Ministère de la santé. UN وستتولى المفوضية واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية توفير العقاقير والمعدات والامدادات اﻷخرى فضلا عن تدريب موظفي وزارة الصحة.
    En Mongolie, une assistance technique a été fournie au titre des réformes juridiques : des activités de formation ont été organisées à l'intention du personnel du Ministère de la justice et les sections du Code civil relatives au commerce ont été modernisées. UN وفي منغوليا، قدمت المساعدة التقنية في مجال اﻹصلاح القانوني، مع تدريب موظفي وزارة العدل، وتحديث اﻷجزاء التجارية من القانون المدني.
    134. L'effectif du personnel du Ministère de la Santé est en perpétuelle augmentation, il est passé de 509 en 1999 à 2353 en 2012. UN 134- ويتزايد عدد موظفي وزارة الصحة باستمرار، حيث ارتفع من 509 في عام 1999 إلى 353 2 في عام 2012.
    Il demeure néanmoins préoccupé par le manque de formation du personnel du Ministère de l'intérieur chargé de la détermination du statut de réfugié concernant la protection de l'enfance. UN ولكن ما زال يساور اللجنة قلق إزاء عدم توفر التدريب بشأن حماية الأطفال بين موظفي وزارة الداخلية المكلفين بتحديد مركز اللاجئ.
    :: Forum < < Les femmes et les stupéfiants > > à l'intention du personnel du Ministère de la sécurité publique. UN :: محفل " النساء والاتجار بالمخدرات " الموجه إلى موظفي وزارة الأمن العام.
    Il collabore avec les organismes chargés de l'application des lois afin de réaliser des projets, visant notamment la formation du personnel du Ministère de l'intérieur et la publication de documentation pédagogique sur les droits de l'homme et le maintien de l'ordre. UN ويعمل المكتب مع وكالات إنفاذ القانون من أجل تنفيذ مشاريع من قبيل تدريب موظفي وزارة الداخلية ونشر المواد التثقيفية في مجال حقوق الإنسان وضبط الأمن.
    Le système existant de responsables de la coordination est resté en place dans les provinces, avec la participation accrue du personnel du Ministère de la planification au niveau des provinces. La coordination et la direction d'ensemble en ce qui concerne les services techniques au niveau provincial sont restées inadéquates. UN ما زال نظام الجهات التنسيقية الحكومية الحالية قائما في المحافظات مع زيادة مشاركة موظفي وزارة التخطيط في المحافظة وما برح مستوى التنسيق والإشراف في مجال الخدمات التقنية في المحافظات غير كاف
    :: Formation du personnel du Ministère de la santé en matière de santé sexuelle et procréative et amélioration des espaces de prise en charge différenciée des adolescents dans les services de santé publique. UN :: تدريب موظفي وزارة الصحة العامة على الصحة الجنسية والإنجابية، وتحسين المجالات المتميزة لرعاية المراهقين في أقسام الصحة العامة.
    Le Conseiller de police civile a mis en œuvre un programme de formation du personnel du Ministère de l'intérieur sur les normes juridiques internationales régissant les opérations de police. UN وشرع مستشار الشرطة المدنية بالمكتب في تنفيذ برنامج لتدريب موظفي وزارة الداخلية على استيعاب المعايير القانونية الدولية التي تنظم عمليات الشرطة.
    Il a également passé des arrangements aux fins de la formation à l'étranger de 30 membres du personnel du Ministère de l'intérieur dans le domaine de la police civile et du maintien de la paix, en préparation de la mise en place d'une unité nationale qui pourrait participer aux opérations des Nations Unies. UN كذلك قام المكتب باتخاذ التدريبات الرامية إلى تدريب 30 من موظفي وزارة الداخلية بالخارج على أنشطة الشرطة المدنية وحفظ السلام، تحضيرا لإنشاء وحدة وطنية يمكن أن تشترك في عمليات الأمم المتحدة.
    S'agissant de la formation, des sessions de renforcement des capacités du personnel du Ministère de la promotion de la femme et de la famille et autres acteurs en matière de promotion et de protection des droits de la femme ont été organisés. UN أما فيما يتعلق بالتدريب فقد تم تنظيم دورات لتعزيز قدرات موظفي وزارة النهوض بالمرأة والأسرة وجهات فاعلة أخرى في مجال تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    152. Ces dernières années, les femmes ont constitué environ 10 % du personnel du Ministère de l'intérieur. UN 152- وخلال السنوات الأخيرة، بلغت نسبة النساء بين موظفي وزارة الشؤون الداخلية قرابة 10 في المائة.
    Niveau de formation du personnel du Ministère de l'agriculture UN المؤهلات الأكاديمية لموظفي وزارة الزراعة
    On envisage notamment d'apporter une assistance au Ministère de l'éducation pour l'élaboration d'un programme d'enseignement sur la prévention de l'abus des drogues destiné aux écoliers et d'organiser un cours de formation avancée sur les techniques d'application des lois sur la drogue à l'intention du personnel du Ministère de l'intérieur. UN وتضم اﻷنشطة المخطط لها دعم وزارة التعليم في تصميم منهج دراسي لتلاميذ المدارس بشأن منع إساءة استعمال المخدرات، ودورة تدريبية متقدمة لموظفي وزارة الداخلية بشأن أساليب إنفاذ قوانين المخدرات.
    :: Atelier de formation en matière de journalisme et de communication institutionnelle à l'intention du personnel du Ministère de l'information et des stations radiophoniques publiques et privées UN :: تنظيم حلقة عمل تدريبية عن الممارسات في الصحافة والاتصال بين المؤسسات لموظفي وزارة الإعلام ولمحطات الإذاعة العامة والخاصة
    La libération a été repoussée jusqu'à l'arrivée sur place du Président Mikheïl Saakashvili, lequel, après avoir vu les membres du personnel du Ministère de l'intérieur qui avaient été passés à tabac, a décidé de déclarer persona non grata le général Sergei Chaban, commandant des forces de maintien de la paix de la CEI. UN وتأخر إطلاق سراحهم إلى حين وصول الرئيس ميخائيل شاكاشافيلي إلى الموقع، وعند مشاهدته لأفراد وزارة الداخلية الجورجية الذين تعرضوا للضرب المبرح، أعلن أن الجنرال سرجي شايان، قائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، شخص غير مرغوب فيه.
    Le Centre républicain pour la formation continue des juristes est un établissement d'enseignement public chargé de la formation continue et du recyclage du personnel du Ministère de la justice, de l'appareil judiciaire, des avocats et des professeurs de droits, ainsi que des agents des services juridiques. UN 214 - المركز الجمهوري للتدريب الإضافي للأخصائيين القانونيين مؤسسة تعليمية تابعة للدولة تُجري التدريب المتقدم وإعادة التدريب لأفراد وزارة العدل والمحاكم والمحامين وُمدرِّسي القانون وأفراد الخدمة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more