Au cours du débat qui a suivi, les participants ont salué les travaux du petit groupe de travail intersessions et lui ont manifesté leur soutien. | UN | 42- وفي المناقشة التي تلت ذلك، بدا هناك تقدير عام ودعم للعمل الذي قام به الفريق الصغير العامل بين الدورات. |
L'Allemagne s'est proposé pour jouer le rôle de pays chef de file, et tous les membres du petit groupe de travail intersessions ont soutenu et accepté cette offre. | UN | وعبرت ألمانيا عن رغبتها في العمل كبلد رائد، وأيد جميع أعضاء الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات قبول هذا العرض. |
Examiner le rapport du petit groupe de travail intersessions chargé d'étudier comment faire en sorte que les termes de la Convention soient interprétés de façon plus cohérente, notamment les options volontaires et juridiquement contraignantes envisageables; | UN | ' 2` النظر في تقرير الفريق الصغير العامل بين الدورات بشأن الخيارات لاتخاذ الخطوات اللاحقة نحو تحقيق اتساق في تفسير المصطلحات، بما في ذلك الخيارات الممكنة الطوعية والملزمة قانوناً؛ |
18. Prie le Secrétariat d'appuyer, dans la limite des ressources disponibles, les travaux du petit groupe de travail intersessions; | UN | 18 - يطلب إلى الأمانة أن تدعم أعمال الفريق المصغر العامل بين الدورات، في حدود الموارد المتاحة؛ |
Cette communication visait à solliciter la nomination d'experts et à trouver une Partie intéressée pour jouer le rôle de chef de file du petit groupe de travail intersessions. | UN | وطلبت الرسالة تقديم ترشيحات للخبراء، والطرف الذي يهتم بالعمل كبلد رائد للفريق الصغير العامل فيما بين الدورتين. |
Cuba fait partie du petit groupe de pays que l'AIEA a certifié pour le strict respect de leurs engagements en matière de garanties, ce qui confirme que notre pays n'a pas de matières nucléaires ni d'activités nucléaires non déclarées. | UN | كوبا هي واحدة من مجموعة صغيرة من البلدان المشهود لها من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالامتثال الصارم للالتزامات المتعلقة بالضمانات. يؤكد ذلك أننا بلد لا يمتلك أية مواد أو أنشطة نووية غير معلنة. |
Les membres du petit groupe de travail intersessions s'étaient réunis face à face le jour précédant la réunion en cours. | UN | واجتمع الفريق المصغَّر العامل بين الدورات أيضاً بأشخاصه في اليوم السابق على الاجتماع الحالي. |
Examen du rapport du petit groupe de travail intersessions sur la clarté juridique et, en se fondant sur ce rapport et sur les débats, formulation de recommandations pour examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa treizième réunion. | UN | النظر في تقرير الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات المعني بالتوضيحات القانونية، ومن ثم واستناداً إلى هذا التقرير ونتائج المناقشات، تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر للنظر فيها واحتمال اعتمادها. |
Le Secrétariat a reçu une contribution financière de la Suisse pour soutenir les travaux du petit groupe de travail intersessions, ce qui a permis d'embaucher un consultant et de tenir deux réunions. | UN | وتلقت الأمانة مساهمة مالية من سويسرا لدعم عمل الفريق الصغير العامل بين الدورتين مما أمكن من استخدام خبير استشاري وعقد اجتماعين. |
Un représentant a affirmé que les travaux du petit groupe de travail intersessions avaient démontré que les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm étaient complémentaires. | UN | 43- وقال أحد الممثلين إن عمل الفريق الصغير العامل بين الدورات أظهر الطبيعة المتكاملة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Certains des experts qui travaillent dans le cadre de la Convention de Stockholm ont participé aux travaux du petit groupe de travail intersessions qui œuvre à l'élaboration de directives techniques sur les déchets contenant des polluants organiques persistants. | UN | وتم إشراك عدد من الخبراء الذين يعملون في إطار اتفاقية استكهولم في عمل الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات المعني بوضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
En réponse à la dernière observation formulée plus haut, le président du petit groupe de travail intersessions a observé que les informations demandées dans le format de rapports étaient prescrites par l'article 13 de la Convention. | UN | 72- ورداً على التعليق الأخير أعلاه، قال رئيس الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات إن المعلومات المطلوبة في استمارة تقديم التقارير مطلوبة بموجب المادة 13 من الاتفاقية. |
Invite les Parties à nommer des experts supplémentaires pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions sur l'établissement des rapports nationaux et à informer le Secrétariat de leur nomination d'ici le 31 octobre 2014; | UN | 3 - يدعو الأطراف لترشيح خبراء إضافيين للمشاركة في الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات المعني بالتقارير الوطنية وإبلاغ الأمانة بترشيحاتهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014؛ |
2. Invites les autres Parties à désigner, avant le 15 octobre 2014, des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions; | UN | 2 - يدعو الأطراف الإضافية لترشيح خبراء، في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، للمشاركة في الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات؛ |
Une compilation des observations du petit groupe de travail intersessions figure en annexe au document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/30/Rev.1. | UN | ويرد تجميع التعليقات الواردة من الفريق المصغر العامل بين الدورات في المرفق للوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/30/Rev.1. |
Les Parties et autres intéressés ont également été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. | UN | ودُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية. |
Les Parties et autres intéressés ont également été invités à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions aux fins de la poursuite de l'élaboration des directives techniques. | UN | وقد دُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات لمواصلة بلورة المبادئ التوجيهية التقنية. |
Au cours du débat qui a suivi, tous ceux qui ont pris la parole ont remercié le président pour le rôle de chef de file qu'il avait joué sur la question et ont salué les efforts probants du petit groupe de travail intersessions en vue de rationaliser le format de rapports. | UN | 69- وخلال المناقشات التالية، أعرب جميع أولئك الذين تكلموا عن شكرهم للرئيس على قيادته فيما يتعلق بهذه المسألة وامتدحوا الجهود الناجحة للفريق الصغير العامل فيما بين الدورات في تبسيط استمارة التقارير. |
La deuxième réunion du petit groupe de travail intersessions doit se tenir les 25 et 26 janvier 2015 à Konstanz (Allemagne). | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع الثاني للفريق الصغير العامل بين الدورتين يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2015 في كونستانس، ألمانيا. |
2. Au 16 décembre 1994, 17 observateurs militaires faisant partie du petit groupe de fonctionnaires des Nations Unies envoyés au Tadjikistan étaient présents dans la zone de la mission. | UN | ٢ - بتاريخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، كان هناك في منطقة البعثة ١٧ مراقبا عسكريا كجزء من مجموعة صغيرة من موظفي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Le 25 mai 2012, le Canada s'est déclaré disposé à continuer d'exercer son rôle de chef de file pour les travaux du petit groupe de travail intersessions et aux fins d'examen et d'élaboration des directives techniques ciaprès concernant les polluants organiques persistants, rôle qui consiste en : | UN | 26 - وفي 25 أيار/مايو 2012، أعربت كندا عن استعدادها لمواصلة القيام بالدور القيادي في أعمال الفريق المصغَّر العامل بين الدورات، وفي استعراض وإعداد المبادئ التوجيهية التقنية التالية فيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة: |
Même si certains devaient connaître cette consécration sans nécessairement que d'autres soient déplacés, l'élargissement du petit groupe des élus impliquerait la réduction relative du statut des membres permanents actuels. | UN | وحتى إذا رؤي تصعيد البعض دون الحاجة إلى إزاحة غيرهم، فإن توسيع نطاق المجموعة الصغيرة المنتقاه سيكون فيه انتقاص نسبي من مركز اﻷعضاء الدائمين الحاليين. |