"du peuple cambodgien" - Translation from French to Arabic

    • الشعب الكمبودي
        
    • للشعب الكمبودي
        
    • شعب كمبوديا
        
    • لشعب كمبوديا
        
    • والشعب الكمبودي
        
    Le Parti du peuple cambodgien domine les émissions sur les chaînes d'État. UN ويسيطر حزب الشعب الكمبودي على التغطية اﻹعلامية في المحطات المملوكة للدولة.
    Néanmoins, pour que le pays reparte sur des bases solides, il est indispensable de rétablir la confiance du peuple cambodgien. UN غير أن من الضروري إعادة الثقة إلى الشعب الكمبودي حتى ينطلق البلد مجدداً من قواعد متينة.
    Le conflit au Cambodge et l'agonie du peuple cambodgien ont longtemps préoccupé cette Assemblée et le Conseil de sécurité. UN وطيلة وقت مديد استحوذ الصراع الدائر في كمبوديا وآلام الشعب الكمبودي على اهتمام هذه الجمعية وكذلك مجلس اﻷمن.
    Parti du peuple cambodgien UN النسبة المئوية لﻷصوات حزب الشعب الكمبودي
    La HautCommissaire et ses représentants devront assumer cette responsabilité avec compétence, détermination et dans le respect du peuple cambodgien. UN هذه مسؤولية ينبغي للمفوضة السامية وممثليها أن ينهضوا بها بكفاءة والتزام واحترام للشعب الكمبودي.
    Les mines font peser sur la vie quotidienne du peuple cambodgien une lourde menace qui ne se dissipera pas du jour au lendemain. UN فاﻷلغام خطر جسيم طويل اﻷجل على رفاه شعب كمبوديا.
    Les résultats que je viens d'annoncer reflètent de manière équitable et exacte la volonté du peuple cambodgien, et ils doivent être respectés. UN والنتائج التي أعلنتها للتو تتجلى فيها بشكل عادل ودقيق إرادة الشعب الكمبودي ويجب أن تحترم.
    Les chambres du Parlement reposent sur une structure composée de neuf commissions présidées par des représentants du Parti du peuple cambodgien au pouvoir. UN ويقوم المجلسان على هيكل من اللجان إذ يضم كل واحد منهما تسع لجان يترأسها جميعاً أعضاء من حزب الشعب الكمبودي الحاكم.
    Fortement majoritaire à l'Assemblée nationale, le Parti du peuple cambodgien tend à faire fi du rôle politique qu'ont à jouer les autres formations. UN ويميل حزب الشعب الكمبودي ذي الأغلبية الساحقة في الجمعية الوطنية إلى تجاهل الدور السياسي الذي تضطلع به الأحزاب الأخرى.
    La domination du Parti du peuple cambodgien dans la machine de l'État semble avoir débouché sur un certain degré d'autocensure de la part du Conseil constitutionnel. UN ويظهر أن هيمنة حزب الشعب الكمبودي على جهاز الدولة قد أفضت بالمجلس إلى فرض بعض الرقابة الذاتية على عمله.
    Le Bureau a toujours plaidé en faveur d'un processus de réforme ouvert, qui bénéficie de l'appui de l'ensemble du peuple cambodgien. UN ودعا المكتب باتساق إلى أن عملية الإصلاح تحتاج إلى أن تكون شاملة وأن تحصل على الدعم الواسع من الشعب الكمبودي.
    Il lui faut au contraire tenir compte des divers facteurs politiques propres au Cambodge et, en particulier, des vues du peuple cambodgien ainsi que du rôle des Khmers rouges dans la vie politique du pays. UN بل إننا لا بد وأن نأخذ في الحسبان العوامل السياسية التي تنفرد بها كمبوديا، وبخاصة آراء الشعب الكمبودي ودور جماعة الخمير الحمر في الحياة السياسية المحلية في كمبوديا.
    93. Tout rapport comme celui-ci doit s'appuyer avant tout sur les vues du peuple cambodgien et de son gouvernement. UN ٣٩ - إن أي تقرير من هذا النوع لا بد وأن ينطلق من آراء الشعب الكمبودي وحكومته.
    La plupart des chefs de commune actuels ont été nommés par le gouvernement précédent et tous sont toujours membres du Parti du peuple cambodgien. UN ومعظم رؤساء الكميونات الحاليين عينتهم الحكومة السابقة وما زالوا كلهم، فيما يقال، أعضاء في حزب الشعب الكمبودي.
    Un nouveau départ pourrait être alors donné, ce dans l'intérêt du peuple cambodgien. UN ويمكن عندها تسجيل انطلاقة جديدة تخدم مصلحة الشعب الكمبودي.
    Je n'ai toujours pas peur de lui, alors que lui redoute les forces démocratiques du peuple cambodgien. UN ولكن هون سين يخشى القوى الديمقراطية في أوساط الشعب الكمبودي.
    Soulignant qu'il importe de consolider les acquis du peuple cambodgien en lui fournissant rapidement et sans contretemps une assistance internationale appropriée pour le relèvement, la reconstruction et le développement au Cambodge et pour la consolidation de la paix dans ce pays, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز منجزات الشعب الكمبودي وذلك عن طريق تقديم المساعدة الدولية الملائمة على نحو سلس وسريع من أجل الاصلاح والتعمير والتنمية في كمبوديا ومن أجل بناء السلم في ذلك البلد،
    Cela montre bien le désir du peuple cambodgien d'obtenir très rapidement, la paix, la stabilité et la concorde nationale afin de bâtir un pays prospère et une vie heureuse après les ravages de la guerre et du génocide. UN وذلك يعكس رغبة الشعب الكمبودي في أن يسود السلم والاستقرار والوفاق الوطني في أقرب وقت ممكن من أجل بناء بلد مزدهر وحياة سعيدة بعد الخراب الذي ألحقته الحروب وإبادة اﻷجناس.
    Malgré ces menaces et ces risques, l'APRONUC a persévéré dans ses préparatifs, étant fermement convaincue que tel était le voeu du peuple cambodgien. UN وبالرغم من هذه التهديدات والمخاطر، واصلت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا اﻷعمال التحضيرية للانتخابات على أساس اعتقاد راسخ بأن الشعب الكمبودي يرغب في اجراء انتخابات.
    L’Union européenne espère vivement que les élections auront permis de jeter les bases de la prospérité et du bien-être futurs du peuple cambodgien. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي بشدة في أن تكون الانتخابات قد أتاحت وضع أسس تحقيق الرخاء والرفاهية في المستقبل للشعب الكمبودي.
    En ce sens, la Stratégie rectangulaire du Gouvernement royal consacre et traduit une vision extensive en ce qui concerne la promotion des droits et de la dignité du peuple cambodgien. UN ومن هذا المنطلق، تجسد الاستراتيجية الرباعية الأركان لحكومة مملكة كمبوديا وتعكس آفاقاً شديدة الاتساع فيما يتعلق بتعزيز حقوق شعب كمبوديا وصون كرامته.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer que c'est aux tribunaux nationaux en place au Cambodge de faire en sorte, avec toute la rigueur voulue, que justice soit faite à l'égard du peuple cambodgien, et cela en sauvegardant l'indépendance, la souveraineté et la paix en vue de la réconciliation nationale. UN وأغتنم هذه الفرصة، ﻹعادة التأكيد على أنه ينبغي أن يتم السعي إلى تحقيق العدالة بالنسبة لشعب كمبوديا بواسطة المحكمة الوطنية القائمة في كمبوديا، على وجه الحصر مع صون الاستقلال والسيادة والسلم والمصالحة الوطنية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Représentant spécial compte également s'entretenir sous peu avec les autres institutions spécialisées du système des Nations Unies qui s'intéressent au sort du peuple cambodgien ainsi qu'à la situation des droits de l'homme au Cambodge. UN ويعتزم أيضا اجراء محادثات مبكرة مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي لها اهتمامات تتصل بحقوق الانسان في كمبوديا والشعب الكمبودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more