"du peuple coréen" - Translation from French to Arabic

    • الشعب الكوري
        
    • للشعب الكوري
        
    • شعب كوريا
        
    • الشعبين الكوريين
        
    En même temps, le peuple lao soutient pleinement les aspirations ardentes du peuple coréen à la réunification pacifique et indépendante de la Corée. UN وفي الوقت ذاته، يؤيد الشعب اللاوي كل التأييد تطلعات الشعب الكوري الحارة الى إعادة التوحيد السلمية والمستقلة لكوريا.
    C'est pourquoi les contributions faites à la Corée par les Nations Unies demeurent profondément implantées dans la mémoire du peuple coréen. UN ووفقا لذلك، فإن مساهمات اﻷمم المتحدة لكوريا لا تزال عميقة اﻷثر في ذاكرة الشعب الكوري.
    La dénucléarisation de l'ensemble de la péninsule coréenne a été la dernière instruction donnée par le grand leader du peuple coréen, le Président Kim Il Sung. UN لقد كان نزع الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية هو التوجيه الأخير من قائد الشعب الكوري العظيم، كيم إيل سونغ.
    Se félicitant de la récente reprise de la réunion des familles séparées de part et d'autre de la frontière, préoccupation humanitaire revêtant un caractère urgent pour l'ensemble du peuple coréen, UN وإذ ترحب بلم شمل الأسر التي تفرق شملها عبر الحدود الذي استؤنف مؤخرا والذي يعد شاغلا إنسانيا ملحا للشعب الكوري كله،
    Si le désir ardent de réunification nationale du peuple coréen doit se réaliser, il faut surtout que la Corée du Sud devienne indépendante. UN وإذا ما أريد تحقيق الرغبة العزيزة للشعب الكوري في إعادة التوحيد، فإنه ينبغي قبل كل شيء أن تصبح كوريا الجنوبية مستقلة.
    La politique des autorités japonaises inquiète et écoeure les peuples d'Asie et tous les autres peuples, sans parler du peuple coréen. UN وجميع سياسات السلطات اليابانية تثير عظيم التوجس والاشمئزاز من جانب شعب آسيا والعالم، ناهيك عن الشعب الكوري.
    Nous prions pour que cela mène à davantage de progrès importants dans la réunification du peuple coréen. UN ونصلي من أجل أن يؤدي ذلك إلى إحراز المزيد من التقدم الجوهري في إعادة توحيد الشعب الكوري.
    La République populaire démocratique de Corée estime que l'Organisation des Nations Unies est elle aussi responsable des malheurs et des souffrances du peuple coréen. UN ونحن نعتقد أن الأمم المتحدة تتحمل هي الأخرى مسؤولية العذاب والمعاناة اللذين يتعرض لهما الشعب الكوري اليوم.
    Nous appuyons également les aspirations du peuple coréen à l'unité nationale, ce par des voies pacifiques et sans aucune intervention étrangère. UN كما تعرب عن دعمها لتطلعات الشعب الكوري في تحقيق وحدته الوطنية بالوسائل السلمية بعيدا عن التدخلات الخارجية.
    Se fondant sur le consensus de tous les partis et sur l'appui de l'ensemble du peuple coréen, décide à l'unanimité de : UN ومن خلال توافق لﻵراء يعلو على اﻷحزاب وبدعم من الشعب الكوري بأكمله، تقرر باﻹجماع:
    Coupables d'invasion et de pillage, les États-Unis ont pendant des siècles commis des crimes incommensurables à l'encontre du peuple coréen. UN وإن الجرائم التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد الشعب الكوري على مر القرون من خلال الغزو والنهب جرائم لا تعد ولا تحصى.
    Les atrocités commises par les États-Unis à l'encontre du peuple coréen depuis qu'ils ont envahi la Corée sont sans précédent. UN إن الفظائع الوحشية التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد الشعب الكوري منذ غزوه لم يسبق لها مثيل في أي من العصور أو القرون.
    Les États-Unis sont complices de la brutalité des impérialistes japonais à l'encontre du peuple coréen. UN وإن الولايات المتحدة شريك في الفظائع الوحشية التي ارتكبتها الإمبريالية اليابانية ضد الشعب الكوري.
    Il ne peut y avoir prescription concernant les crimes contre l'humanité sans précédent dans l'histoire que les États-Unis ont commis à l'encontre du peuple coréen. UN ولا يمكن أن تتقادم أبدا الجرائم غير المسبوقة في التاريخ بحق الإنسانية التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد الشعب الكوري.
    Ces manœuvres internationales des États-Unis n'ont pas commencé en représailles à la défaite subie dans la guerre de Corée, mais elles datent de la libération du peuple coréen du joug colonial japonais. UN لم تأت المؤامرات الأمريكية الدولية هذه بغرض الانتقام على ما منيت به من هزيمة في الحرب، بل انها بدأت عقب تحرر الشعب الكوري من السيطرة اليابانية الاستعمارية.
    Mon pays éprouve de la sympathie pour les aspirations du peuple coréen, sur la base de sa propre expérience en tant que pays divisé, une situation qu'il a connue durant plus de 130 ans. UN وينبثق تعاطف بلدي مع طموحات الشعب الكوري من تجربته الخاصة كبلد ظل منقسما لأكثر من 130 عاما.
    Ils ont reconnu l'importance d'assurer une paix et une sécurité durables dans la péninsule de Corée, dans l'intérêt de la prospérité commune du peuple coréen et celui de la paix et de la sécurité en Asie du Nord-Est et dans le reste du monde. UN ونوهوا بأهمية كفالة سلم وأمن دائمين في شبه الجزيرة الكورية من أجل تحقيق الرخاء المشترك للشعب الكوري واقرار السلم واﻷمن في شمال شرقي آسيا وسائر أنحاء العالم.
    Le Cambodge soutient fermement les aspirations profondes du peuple coréen vue d'une proche et entière réunification de son pays bien-aimé. UN وكمبوديا تؤيد بشدة الرغبات الحميمة للشعب الكوري الذي لا بد أن يقود، في المستقبل غير البعيد، بلده الحبيب نحو إعادة التوحيد الكامل.
    L'unification est le but ultime du peuple coréen. UN والوحدة هي الهدف النهائي للشعب الكوري.
    Il y a très peu d'exemples dans l'histoire coréenne de graves problèmes engendrés par une discrimination raciale et ethnique, du fait de cette forte homogénéité du peuple coréen. UN ولم يشهد تاريخ كوريا سوى القليل من المشاكل الحادة المتصلة بالتمييز العرقي واﻹثني وذلك بسبب القدر العالي من التجانس العرقي واﻹثني في صف شعب كوريا.
    De même, la Conférence du Mouvement des pays non alignés a manifesté son appui aux démarches visant à réunifier la péninsule coréenne sur la base des aspirations légitimes et des efforts concertés du peuple coréen lui-même, comme l'indique la déclaration commune publiée le 15 juin 2000, à l'issue du sommet nord-sud historique qui s'est déroulé à Pyongyang. UN وبالمثل، أعرب مؤتمر قمة الحركة عن دعمه للجهود المبذولة لإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية على أساس التطلعات المشروعة وتضافر جهود الشعبين الكوريين كما ورد في الإعلان المشترك الصادر في 15 حزيران/يونيه 2000 في اجتماع القمة التاريخي بين الكوريتين الشمالية والجنوبية الذي عقد في بيونغ يانغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more