"du peuple de la république de" - Translation from French to Arabic

    • شعب جمهورية
        
    • لشعب جمهورية
        
    Nous avons lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle prenne des mesures plus étendues afin de faire cesser le martyre du peuple de la République de Bosnie-Herzégovine. UN لقد ناشدنا المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير شاملة لوضع نهاية لمحنة شعب جمهورية البوسنة والهرسك.
    La représentation est cruciale pour les peuples du monde et, comme ma délégation l'a fait dans le passé, je souhaite souligner à nouveau le statut du peuple de la République de Chine à Taiwan. UN والتمثيل أمر حيوي لشعوب العالم، وأرجو كما فعل وفدي في الماضي أن أشدّد من جديد على وضع شعب جمهورية الصين في تايوان.
    En conséquence, nous regrettons l'impasse continue qui entraîne l'exclusion du peuple de la République de Chine à Taiwan de la famille des Nations Unies. UN ولذلك فإننا نأسف لاستمرار حالة الجمود التي ينجم عنها استبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان من أسرة الأمم المتحدة.
    Il s'est employé à améliorer l'avenir du peuple de la République de Macédoine et à l'intégrer dans la famille européenne. UN وكان فكره مكرسا بالكامل لتأمين مستقبل أفضل لشعب جمهورية مقدونيا ولإدماجه في الأسرة الأوروبية.
    Mon gouvernement continuera d'inviter les Nations Unies à examiner attentivement la situation et à reconnaître le droit légitime du peuple de la République de Chine à Taiwan de faire entendre sa voix dans cette instance internationale. UN وستواصل حكومة بلدي مناشدة اﻷمم المتحدة النظر بشكل جاد في الحق الشرعي لشعب جمهورية الصين في تايوان في أن يكون له صوت في هذه الساحة الدولية والاعتراف بهذا الحق.
    Cependant, la résolution ne réglait pas la question de la représentation du peuple de la République de Chine à Taiwan auprès de l’Organisation des Nations Unies UN إلا أن القرار لم يتناول مسألة تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان لدى اﻷمم المتحدة.
    Mais la même résolution a lamentablement échoué à traiter de la question de la représentation à l'Organisation des Nations Unies du peuple de la République de Chine à Taiwan. UN غير أن القرار نفسه فشل فشلا ذريعا في التصدي لقضية تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة.
    Il ne peut donc y avoir le moindre doute quant à la capacité du peuple de la République de Chine de faire une importante contribution aux travaux des Nations Unies. UN لذلك لا يمكن أن يوجد شك في قدرة شعب جمهورية الصين على تقديم إسهامات ملموسة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur et le privilège de prendre la parole, pour la première fois, devant l'Assemblée générale et je voudrais transmettre un message d'amitié et de solidarité de la part du peuple de la République de Moldova. UN إن التكلم أمام الجمعية العامة للمرة اﻷولى هو شرف وامتياز لي، وأود أن أنقل رسالة صداقة وتضامن من شعب جمهورية مولدوفا.
    Les Serbes de Bosnie continuent de rejeter le plan de paix proposé par le Groupe de contact, ce qui ne peut que prolonger le sort tragique du peuple de la République de Bosnie-Herzégovine. UN لا يزال صرب البوسنة يرفضون القبول باتفاق السلام المقترح من قبل فريق الاتصال، اﻷمر الذي يطيل أمد محنة شعب جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Royaume du Swaziland estime que ce nouveau millénaire constitue l'occasion idéale pour soulever cette question et rétablir le droit du peuple de la République de Chine à Taiwan à participer pleinement aux activités de l'ONU. UN وترى مملكة سوازيلند أن الألفية الجديدة، تتيح فرصة سانحة لإثارة هذه المسألة ولإعادة حق شعب جمهورية الصين في تايوان في المشاركة الكاملة في أنشطة منظمتنا.
    L'exclusion continue du peuple de la République de Chine à Taiwan de l'ONU est archaïque, injuste et injustifiée dans la situation internationale actuelle, et la résolution qui la perpétue doit être révisée. UN واستمرار إبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان عن اﻷمم المتحدة أمر عفا عليه الزمن وغير عادل وليس له ما يبرره في الحالة الدولية الراهنة، ويجب إعادة النظر في القرار الذي يديم هذا اﻹبعاد.
    C'est pourquoi Saint-Kitts-et-Nevis s'est si souvent exprimé à cette tribune pour demander que soient reconnus dans cette instance les droits de l'homme du peuple de la République de Chine - à savoir Taïwan. UN ولذلك، وقفت سانت كيتس ونيفس في هذا المنبر مرة تلو أخرى ونادت بوجوب الاعتراف بحقوق شعب جمهورية الصين - تايوان - في هذه الهيئة.
    Par ailleurs, tous les incidents qu'il a mentionnés renvoient à des faits réels connus du monde entier et même du peuple de la République de Corée et, en les niant, cette dernière montre qu'elle est la marionnette des États-Unis. UN وأوضح، بالإضافة إلى ذلك، أن جميع الأحداث التي ذكرها ترجع إلى وقائع حقيقية معروفة لدى العالم أجمع، بل ولدى شعب جمهورية كوريا ذاته، وإنكار هذه الأمور يتضمن أن جمهورية كوريا ليست إلا ألعوبة في يد الولايات المتحدة.
    M. Kilman (Vanuatu) (parle en anglais) : J'adresse à tous les chaleureuses salutations du peuple de la République de Vanuatu. UN السيد كلمان (فانواتو) (تكلم بالإنكليزية): إنني أحمل إليكم تحيات حارة من شعب جمهورية فانواتو.
    Malheureusement, au lieu d'organiser une parade où auraient été exposés les valeurs de la civilisation mondiale, la justice et les droits et libertés des peuples, la parade de Thessalonique, quatre ans de suite, a été une parade exhibant un nationalisme, un chauvinisme et une xénophobie à l'égard du peuple de la République de Macédoine. UN إلا أن هذا العرض، وهو العرض الذي شهدته ثيسالونيكا، والذي كان من المفترض أن يحيي قيم العالم المتحضر، أي العدالة وحقوق الشعوب وحرياتهم، تحول للأسف للسنة الرابعة على التوالي إلى عرض صارخ للنزعة القومية والمغالاة في الوطنية وكراهية الأجانب موجه ضد شعب جمهورية مقدونيا.
    En ma qualité de dirigeant d'une nation qui vit en démocratie, en paix et dans le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, je réitère une fois encore, au nom d'El Salvador, notre ferme appui aux aspirations du peuple de la République de Chine à Taiwan à intégrer la structure institutionnelle internationale, particulièrement le système des Nations Unies. UN وبوصفي موفدا لدولة تعيش الديمقراطية وتنعم بالسلام وتحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أود أن أكرر التأكيد، باسم السلفادور، على دعمنا الثابت لتطلعات شعب جمهورية الصين في تايوان إلى المشاركة في النظام المؤسسي الدولي، ولا سيما في منظومة الأمم المتحدة.
    M. Vohor (Vanuatu) : Je souhaite tout d'abord présenter à cette honorable Assemblée les salutations du peuple de la République de Vanuatu. UN السيد فوهور (فانواتو) (تكلم بالانكليزية): أود في بداية حديثي إلى هذه الجمعية الموقرة أن أنقل إليكم تحيات شعب جمهورية فانواتو.
    Elle réaffirme aussi que les droits de l'homme fondamentaux du peuple de la République de Tchétchénie doivent être respectés et demande la tenue, en temps opportun, d'élections libres et démocratiques. UN كما تكرر من جديد تأكيدها لضرورة مناصرة حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب جمهورية تشيتشنيا، وتطالب بتنظيم انتخابات ديمقراطية حرة في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more