"du peuple ougandais" - Translation from French to Arabic

    • الشعبية الأوغندية
        
    • الشعبي الأوغندي
        
    Les Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) n'ont jamais été une force d'occupation. UN وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية لم تكن في يوم ما قوة محتلة.
    Allégations formulées contre certains officiers des Forces de défense du peuple ougandais et d'autres personnes UN الأمور المتعلقة بالادعاءات ضد الضباط العسكريين في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وغيرهم من الأفراد
    Dans certains cas, des soldats des Forces de défense du peuple ougandais sont aussi intervenus. UN وفي بعض الحالات، تدخل أيضا جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Retrait de Bunia des troupes des Forces de défense du peuple ougandais UN انسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من بونيا
    À cet égard, le vide du pouvoir qui a succédé au retrait des Forces de défense rwandaises, puis des Forces de défense du peuple ougandais, a entraîné la prolifération de milices. UN 45 - وفي هذا الصدد، شجَّع على انتشار المليشيات فراغ السلطة الذي نشأ عن انسحاب قوات الدفاع الرواندية، وفيما بعد جيش الدفاع الشعبي الأوغندي.
    Les Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) opèrent dans la région de l'Ituri, où l'ONU exerce son mandat. UN فقوات الدفاع الشعبية الأوغندية تقوم بعملياتها في منطقة إيتوري بمقتضى ولاية من الأمم المتحدة.
    :: Retrait des Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) de la RDC; UN :: انسحاب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Le Haut-Commissariat a donné une formation aux droits de l'homme à des officiers supérieurs de la police ougandaise, des Forces de défense du peuple ougandais et des services pénitentiaires ougandais. UN وقد وفرت المفوضية التدريب في مجال حقوق الإنسان لكبار الضباط في قوات الشرطة الأوغندية وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية وإدارة السجون الأوغندية.
    Il a suggéré qu'une fois les Forces de défense du peuple ougandais rayées des listes, les rapports que le Secrétaire général présentera sur la LRA et les enfants dans le conflit armé tiennent compte du caractère régional de la LRA. UN واقترح أنه تالياً لرفع " قوات الدفاع الشعبية الأوغندية " من القوائم، ينبغي لتقارير الأمين العام المقبلة عن حالة جيش الرب للمقاومة والأطفال في النزاع المسلح أن تعكس الطابع الإقليمي لجيش الرب للمقاومة.
    Bien que les autorités ougandaises n'aient pas mené de politique active de recrutement d'enfants, il se trouvait que des enfants étaient présents dans les Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) et les forces de l'Unité de défense locale (LDU). UN وفي حين أنه لم تمارس السلطات الأوغندية أي سياسة فعلية لتجنيد الأطفال، فقد تبيَّن أن وجود أطفال في صفوف قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وقوات وحدة الدفاع المحلي.
    Les Forces de défense du peuple ougandais continuent, comme par le passé, d'alimenter les conflits ethniques, pleinement conscientes que l'agitation qui règne en Ituri justifiera la maintien de la présence d'un nombre minimum de leurs membres. UN 14 - وواصلت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تأجيج الصراع الإثني، كما فعلت في الماضي، ومن الواضح أنها تدرك أن القلاقل في إيتوري ستتطلب استمرار وجود حد أدنى من أفراد قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    :: Réponse aux allégations avancées à l'encontre du Gouvernement ougandais et des Forces de défense du peuple ougandais (UPDF); UN :: رد على الادعاءات الموجهة ضد حكومة أوغندا/قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Les responsables locaux des Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) n'ont pris aucune mesure pour empêcher le recrutement d'enfants ou pour faire en sorte qu'une fois démobilisés, les ex-enfants soldats ne se fassent de nouveau recruter. UN ولم تتخذ السلطات المحلية لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية أي خطوات لمنع القيام بعمليات تجنيد جديدة للأطفال أو إعادة تجنيدهم. قضايا المرأة
    Il a pris note avec une vive préoccupation de la teneur du rapport, en particulier des graves allégations et accusations portées contre S. E. le Président de la République de l'Ouganda, le Gouvernement ougandais et des officiers de rang supérieur des Forces de défense du peuple ougandais (UPDF). UN وتلاحظ حكومة أوغندا بقلق ما تضمنه التقرير من معلومات ومنها بوجه خاص المزاعم والاتهامات الخطيرة الموجهة ضد فخامة رئيس الجمهورية، وحكومة أوغندا وكبار ضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Les Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) se sont pour la plupart retirées de la province de l'Équateur, ne laissant derrière elles que quelques éléments à Lisala. UN 30 - انسحبت أعداد كبيرة من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من المديرية الاستوائية، تاركة خلفها بعض العناصر في ليسالا.
    du peuple ougandais à la suite du rapport du Groupe d'experts des Nations Unies sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesse de la République démocratique du Congo UN ردود ضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Retrait des Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) UN انسحاب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية
    La Cour a également considéré qu'il existait suffisamment d'éléments de preuve crédibles pour conclure que les troupes des Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) avaient de manière générale commis diverses violations du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme. UN ورأت المحكمة أيضاً أن لديها دليلاً موثوقاً به كافياً للاستنتاج بأن وحدات قوات الدفاع الشعبية الأوغندية انتهكت بصورة عامة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Bien que les autorités ougandaises n'aient pas mené de politique active de recrutement d'enfants, il se trouvait que des enfants étaient présents dans les Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) et les forces de l'Unité de défense locale (LDU). UN وفي حين أنه لم تمارس السلطات الأوغندية أي سياسة فعلية لتجنيد الأطفال، فقد تبيَّن أن وجود أطفال في صفوف قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وقوات وحدة الدفاع المحلي.
    Faute de mécanismes de protection juridique ou militaires efficaces, les femmes et les enfants, en particulier les orphelins et les enfants non accompagnés, sont exposés au risque de violences sexuelles dans les camps, et même le viol commis par les résidents, par des soldats des Forces de défense du peuple ougandais (UPDF) et par les membres de la LRA. UN ونظرا لعدم وجود آليات فعالة للحماية القانونية والعسكرية فإن النساء والأطفال، ولا سيما اليتامى والأطفال غير المصطحبين يتعرضون للتحرش الجنسي، بما في ذلك التعرض للاغتصاب في المخيمات من جانب المقيمين فيها ومن جانب جنود جيش الدفاع الشعبي الأوغندي وجنود جيش المقاومة الرباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more