"du pib et" - Translation from French to Arabic

    • من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي وفي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي و
        
    • الناتج المحلي الإجمالي وتشغيل
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي و
        
    • الناتج المحلي الإجمالي ومعدلات
        
    • الناتج المحلي والقومي
        
    • تقديرات الناتج المحلي الإجمالي
        
    Économie : Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    Économie : Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي، وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    Le pétrole génère 85 % du PIB et 95 % des recettes fiscales, et représente la quasi-totalité des exportations. UN ويشكّل النفط 85 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و95 في المائة من عائدات الضرائب، وتقريباً كل صادرات البلد.
    Tendance de la croissance du PIB et de la VAM dans les pays en développement, 1994-2009 UN اتجاه النمو في الناتج المحلي الإجمالي وفي قيمة التصنيع المضافة للبلدان النامية، 1994-2009
    Pour 2005, les autorités ont fixé des cibles de croissance de 8 % du PIB et de 16 % des investissements. UN وبالنسبة إلى عام 2005، حددت السلطات أهداف النمو بحيث تكون بنسبة 8 في المائة للناتج المحلي الإجمالي و 16 في المائة للاستثمارات.
    Cette tendance positive s'est poursuivie au cours du premier trimestre de 2011, qui a enregistré une augmentation de 24,4 % du PIB et de 20 % du PIB par personne par rapport au premier trimestre de 2010. UN ويتواصل هذا التوجه الإيجابي في الربع الأول من عام 2011 - الذي يسجل ارتفاعا بنسبة 24.4 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي و 20 في المائة في متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بالربع الأول من عام 2010.
    Le secteur pétrolier représente 51,6 % du PIB et a contribué à hauteur de 69,5 % aux recettes publiques en 2004. UN ويمثل قطاع النفط 51.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وساهم بنسبة 69.5 في المائة من الإيرادات العامة في عام 2004.
    Estimation des dépenses nettes de l'OCW en pourcentage du PIB et de l'ensemble des dépenses publiques en matière de construction et de locaux UN تقديرات صافي إنفاق وزارة التعليم والثقافة والعلوم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    L'économie jamaïcaine est essentiellement fondée sur les services, qui représentent à l'heure actuelle plus de 60 % du PIB et de la maind'œuvre. UN ويقوم الاقتصاد الجامايكي في الغالب على قطاع الخدمات الذي يشكل حالياً ما يزيد عن 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وقوة العمل.
    Au niveau national, le tourisme représente près de 8,4 % du PIB et est à l'origine d'un peu plus de 1 752 000 emplois. UN وتمثل تلك الإيرادات نحو 8.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتوفر أكثر قليلا من 752 1 مليون فرصة عمل.
    Économie: Le tourisme est l'activité économique principale et représente 80 % du PIB et de l'emploi. UN الاقتصاد: السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي، وتساهم بنسبة 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفي العمالة.
    Petite part du PIB et faible PIB par habitant; UN ضعف نصيبها من الناتج المحلي الإجمالي وانخفاض الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد؛
    Au Lesotho, ceux-ci représentent environ 25 % du PIB et dans des pays comme l'Égypte, l'Éthiopie, le Maroc, le Nigéria et le Sénégal, ils représentent entre 5 et 10 % du PIB. UN وفي بلدان مثل إثيوبيا والسنغال ومصر والمغرب ونيجيريا، تشكل نسبة تتراوح بين 5 و 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Ainsi, l'agriculture représente actuellement 11 % du PIB et donne un emploi à 31 % de la population active. UN ولذلك تمثل الزراعة حاليا 11 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتوفر العمالة لـ 31 في المائة من القوى العاملة.
    Au cours des dernières années on a enregistré un accroissement du PIB, et des progrès dans la réduction de la pauvreté non liée au revenu. UN ففي خلال السنوات الثلاث الماضية كانت هناك إنجازات من حيث النمو في الناتج المحلي الإجمالي وفي معالجة الفقر الذي سببه انعدام الدخول.
    Selon ce principe, une augmentation des recettes fiscales publiques allant de pair avec une augmentation des dépenses publiques se traduit bien par une augmentation du PIB et par la création d'emplois. UN واستنادا إلى هذا المبدأ، فإن ارتفاع الضرائب الحكومية الذي يصاحبه ارتفاع في الإنفاق الحكومي يسفر عن ازدياد في الناتج المحلي الإجمالي وفي إيجاد فرص العمل.
    Il était affligeant de relever, dans l'analyse de l'économie palestinienne déchirée par la guerre, des chiffres faisant apparaître de fortes chutes du PIB et du revenu par habitant, ainsi que la forte progression du manque à gagner cumulé, c'est-à-dire des revenus non dégagés, et par conséquent de la pauvreté. UN وقال إنه من المقلق ملاحظة ما تضمنه التحليل الوارد في التقرير لحالة الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب من أرقام تدل على حدوث انخفاضات كبيرة في الناتج المحلي الإجمالي وفي نصيب الفرد من الدخل الإجمالي، وعلى حدوث زيادات كبيرة في الكلفة التراكمية للفرص الاقتصادية الضائعة وبالتالي تزايد الفقر.
    Alors que tous les pays d'Asie et l'Est et du Nord-Est et plus de 90 % des pays d'Asie du Sud et du Sud-Ouest atteignent les objectifs de référence des deux jalons, seulement 31 % des pays du Pacifique peuvent élaborer les indicateurs de base du PIB et 25 % les indicateurs du RNB ainsi que d'autres indicateurs primaires. UN وبينما تفي بمعايير كلتا المرحلتين جميع بلدان شرق وشمال شرق آسيا وأكثر من 90 في المائة من بلدان جنوب وجنوب غرب آسيا، لا يتمكن سوى 31 في المائة من بلدان المحيط الهادئ من إعداد المؤشرات الأساسية للناتج المحلي الإجمالي و 25 في المائة من إعداد مؤشرات الدخل القومي الإجمالي وغيرها من المؤشرات الأساسية.
    Cette tendance positive s'est poursuivie au cours du premier trimestre de 2011, qui a enregistré une augmentation de 24,4 % du PIB et de 20 % du PIB par habitant par rapport au premier trimestre de 2010. UN وقد استمر هذا التوجه الإيجابي في الربع الأول من عام 2011 - الذي سجل ارتفاعا بنسبة 24.4 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي و 20 في المائة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بالربع الأول من عام 2010.
    En 1999, compte tenu du taux de croissance du PIB et du taux d'inflation, on estime que le salaire moyen était de 14 796 dollars. UN وعلى أساس نمو الناتج المحلي الإجمالي ومعدلات التضخم، قُدِّر متوسط الأجر في عام 1999 بمبلغ 796 14 دولارا.
    28. Le tableau cidessous indique l'évolution du PIB et du PNB en prix courants et la part de ces produits par habitant: UN 28- وفيما يلي بيان تطور الناتج المحلي والقومي الإجمالي وإجمالي الدخل القومي المتاح (بالأسعار الجارية) ومعدل نصيب الفرد:
    En septembre 2013, le Bureau of Economic Analysis des États-Unis a publié des estimations des indicateurs économiques du territoire pour 2010 et des estimations révisées pour 2011 et 2012, ainsi que des estimations du PIB et de la rémunération par industrie pour 2011. UN 18 - وفي أيلول/سبتمبر 2013، نشر مكتب التحليل الاقتصادي للولايات المتحدة تقديرات الناتج المحلي الإجمالي للإقليم لعام 2010 ونقح تقديرات عامي 2011 و 2012، بالإضافة إلى تقديرات الناتج المحلي الإجمالي والأجور بحسب الصناعة لعام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more