"du pib mondial" - Translation from French to Arabic

    • من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي العالمي
        
    • من إجمالي الناتج المحلي العالمي
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي في العالم
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي للعالم
        
    • الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي
        
    • من الناتج القومي الإجمالي العالمي
        
    • في إجمالي الناتج المحلي العالمي
        
    Figure VII L'essor de l'Asie - part du PIB mondial UN صعود آسيا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
    Les assurances représentaient plus de 7 % du PIB mondial et 11 % des actifs à l'échelle mondiale. UN ويشكل التأمين أكثر من 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي و11 في المائة من الأصول العالمية.
    Des mises de fonds initiales estimées à 400 milliards de dollars, soit 0,7 % du PIB mondial, ont été versées pour les investissements dans l'infrastructure, dont une grande partie pour des infrastructures et des technologies propres. UN وخُصصت نفقات أولية تقدر ﺑ 400 مليار دولار أو 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لدعم الاستثمار في الهياكل الأساسية، وُجه جزء كبير منها إلى الهياكل الأساسية والتكنولوجيات النظيفة.
    Même triplées, les ressources du FMI exprimées en pourcentage du PIB mondial restent inférieures à leur niveau au moment de la création du Fonds. UN 66 - وحتى بعد زيادة موارد صندوق النقد الدولي بمقدار ثلاثة أمثال، فإن حصة هذه الموارد في الناتج المحلي الإجمالي العالمي ما زالت أصغر مما كانت عند إنشاء الصندوق.
    L'accroissement des échanges commerciaux, du volume des investissements et des transactions financières atteste de l'intensification de la mondialisation : c'est ainsi par exemple que la valeur des échanges de biens et de services représentait 27 % du PIB mondial en 1993, contre 11 % en 1971. UN وتشهد البيانات المتعلقة بنمو التجارة والاستثمارات والقطاعات المالية على ازدياد النزعة إلى العولمة. فقد ارتفعت قيمة التجارة في السلع والخدمات، على سبيل المثال، إلى ٢٧ في المائة من إجمالي الناتج المحلي العالمي في عام ١٩٩٣، بالمقارنة بنسبة ١١ في المائة عام ١٩٧١.
    Selon les projections de l'OMC, le taux de croissance du PIB mondial devrait atteindre 3,1 % en 2011, contre 3,6 % en 2010. UN وتتوقع المنظمة نموا بمعدل 3.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لعام 2011، مقابل 3.6 في المائة في عام 2010.
    PIB cumulé, en pourcentage du PIB mondial UN الناتج المحلي الإجمالي الكلي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
    La production économique combinée des pays du Sud a représenté 45 % du PIB mondial dans cette même année. UN وبلغ الناتج الاقتصادي المتجمع لبلدان الجنوب في نفس العام 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    PIB cumulé, en proportion du PIB mondial UN الناتج المحلي الإجمالي للأطراف مجتمعة كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي
    À titre d'exemple, on peut lire dans l'édition de 1999 du Rapport qu'à la fin des années 90, le cinquième de la population mondiale vivant dans les pays les plus riches se partageait 86 % du PIB mondial. UN ويقول تقرير التنمية البشرية لعام 1999، مثلا، أنه في أواخر التسعينات كان خُمس سكان العالم ممن يعيشون في أعلى البلدان دخلا تبلغ حصتهم 86 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    :: Les premiers rapports mondiaux sur le développement humain ont insisté sur le fait que la part du PIB mondial produit par les 20 % les plus riches de la population mondiale était passée de 70 % en 1960 à largement plus de 80 % à la fin des années 80. UN :: وقد أبرزت تقارير التنمية البشرية السابقة القول بأن الحصة التي أنتجها الخمس الأغنى من سكان العالم من الناتج المحلي الإجمالي العالمي ارتفعت من 70 في المائة في عام 1960 إلى ما يفوق كثيرا 80 في المائة في أواخر الثمانينات.
    :: Les premiers rapports mondiaux sur le développement humain ont insisté sur le fait que la part du PIB mondial produit par les 20 % les plus riches de la population mondiale était passée de 70 % en 1960 à largement plus de 80 % à la fin des années 80. UN :: وقد أبرزت تقارير التنمية البشرية السابقة القول بأن الحصة التي أنتجها الخُمس الأغنى من سكان العالم من الناتج المحلي الإجمالي العالمي ارتفعت من 70 في المائة في عام 1960 إلى ما يفوق كثيرا 80 في المائة في أواخر الثمانينات.
    Selon les observations reproduites ci-dessus, il est impossible que les 80 % les plus pauvres de la population ne produisent que 14 % du PIB mondial. UN تركز هذه النقاط الأخيرة على استحالة أن ينتج الـ 80 في المائة الأفقر من سكان العالم 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    L'ALE entre la Chine et l'ASEAN, qui touche un tiers de la population mondiale et représente 13 % du PIB mondial, est devenu le plus grand ACR au monde. UN كما ظهرت منطقة التجارة الحرة بين الصين و`آسيان` لتصبح أكبر اتفاق إقليمي للتجارة في العالم إذ يضم ثلث سكان العالم و13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    La zone de libre-échange Chine-ASEAN représente désormais le plus important accord de commerce régional, avec un tiers de la population mondiale et 13 % du PIB mondial. UN وقد برزت منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين كأضخم اتفاق تجاري إقليمي، إذ تضم ثلث سكان العالم و 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Cependant, en proportion du PIB mondial, une telle somme reste inférieure aux ressources dont le FMI disposait lorsqu'il a été créé, car les ressources de cette organisation, fondées sur des quotes-parts, n'ont pas suivi le rythme d'évolution de l'économie mondiale. UN ولكن هذا المبلغ كحصة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لا يزال أقل مما كان عليه عند إنشاء الصندوق، لأن موارد الصندوق القائمة على الحصص لا تواكب التطورات الحاصلة في الاقتصاد العالمي.
    En 1998, la population du monde arabe représentait 4,3 % de la population mondiale, produisant 3,3 % du PIB mondial. UN وفي عام 1998، بلغت نسبة سكان العالم العربي 4.3 في المائة من سكان العالم، ينتجون 3,3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Certains modèles donnent à conclure que les politiques d'atténuation des effets du changement climatique pourraient se traduire par une croissance à long terme du PIB mondial par rapport à la situation actuelle laissée sans changement, à la faveur par exemple d'une augmentation des investissements consacrés à la production propre d'énergie et à l'innovation technologique induite par elle. UN وتفيد بعض النماذج بأن سياسات التخفيف من آثار تغير المناخ يمكن أن تؤدي إلى نمو طويل الأجل في الناتج المحلي الإجمالي العالمي مقارنة بالسياسات المتبعة حاليا، وذلك من خلال القيام مثلا بزيادة الاستثمار في توليد الطاقة النظيفة والابتكار التكنولوجي.
    Part du PIB mondial (%) UN النصيب في الناتج المحلي الإجمالي العالمي (بالنسبة المئوية)
    5. La valeur globale des échanges de biens et de services a atteint 27 % du PIB mondial en 1993, contre environ 11 % en 1971, ce qui signifie que ces échanges se sont développés à un rythme plus rapide que le PIB mondial au cours de la même période. UN ٥ - ارتفعت قيمة التجارة في السلع والخدمات مجتمعة إلى ٢٧ في المائة من إجمالي الناتج المحلي العالمي عام ١٩٩٣، بالمقارنة بنسبة ١١ في المائة عام ١٩٧١.
    Les projections concernant le produit total de cette taxe sur les émissions de carbone vont d'un très modeste 0,1 % du PIB mondial en 2020 à plus de 3 % en 2060. UN وتشير التوقعات إلى أن نسبة الإيرادات الإجمالية المتأتية من هذه الرسوم المفروضة على الانبعاثات الكربونية ستتراوح بين نسبة ضئيلة في عام 2020 قدرها 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في العالم وما يزيد على 3 في المائة في عام 2060.
    Ces pays représentent 60 % du PIB mondial. UN وتساهم هذه البلدان بنسبة 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للعالم بأسره.
    Cette somme invraisemblable représente 2,5 % du PIB mondial. UN ويمثل هذا المبلغ الذي لا يُصدَّق 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على الصعيد العالمي.
    Les investissements énergétiques représentent actuellement de 290 à 430 milliards de dollars par an (soit 1 à 1,5 % du PIB mondial) et, si on y ajoute les investissements dans les produits et appareils de consommation finale et les améliorations du rendement énergétique des bâtiments, les besoins de financement représentent le double. UN 12 - تبلغ الاستثمارات الراهنة في الطاقة ما قدره 290-430 بليون دولار في السنة (1.0 - 1.5 في المائة من الناتج القومي الإجمالي العالمي) وإذا ضمت إلى ذلك الاستثمارات في الأجهزة والمعدات الكهربائية المتعلقة بالاستعمال النهائي والتحسينات المدخلة على كفاية الطاقة في البنايات فإن متطلبات رأس المال ستغدو ضعفي ذلك.
    Il est calculé en tant que ratio de la part d'un pays dans les flux mondiaux d'IED sur sa part du PIB mondial. UN ويُحسب على أساس نسبة حصة البلد من التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة إلى حصته في إجمالي الناتج المحلي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more