"du plan d'action adopté à" - Translation from French to Arabic

    • من خطة عمل
        
    • خطة العمل المعتمدة في
        
    • خطة العمل التي اعتمدها
        
    • خطة العمل التي اعتمدت في
        
    • لخطة العمل المعتمدة في
        
    • خطة العمل المعتمدة خلال
        
    • خطة العمل التي اعتُمدت في
        
    Ce document est présenté au Groupe de travail en application du paragraphe 164 vi du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence. UN تقدَّم هذه الوثيقة إلى الفرقة العاملة عملاً بالفقرة 164 ' 6 ' من خطة عمل الأونكتاد العاشر.
    Ce document est présenté au Groupe de travail en application du paragraphe 164 vi du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence. UN تقدَّم هذه الوثيقة إلى الفرقة العاملة عملاً بالفقرة 164 ' 6 ' من خطة عمل الأونكتاد العاشر.
    Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté à la dixième session UN تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر
    En tant qu'État partie, elle s'est engagée à nouveau à poursuivre les travaux sur l'application du Plan d'action adopté à la Conférence d'examen. UN وتعهدنا بصفتنا دولة طرفا بمواصلة العمل على تنفيذ خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي.
    30. Le succès de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles dépendra de l'exécution du Plan d'action adopté à la Conférence mondiale de Yokohama sur la prévention des catastrophes naturelles, tenue en mai 1994. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إن نجاح العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية يتوقف على تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر يوكوهاما العالمي عن الحد من الكوارث الطبيعية، الذي عقد في أيار/مايو ١٩٩٤.
    En conséquence, nous invitons tous les États Membres à se joindre à la mise en œuvre du Plan d'action adopté à la Conférence d'examen. UN وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    Mon gouvernement s'est félicité des discussions tenues récemment à Beijing sur le renforcement du statut des femmes et attend avec intérêt la mise en oeuvre totale et rapide du Plan d'action adopté à la Conférence. UN وترحــب حكومتي بالمناقشات التي جرت في اﻵونة اﻷخيرة في بيجين حول تحسين مركز المرأة، وتتطلع إلى سرعة التنفيذ التام لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر.
    Les principaux textes portant autorisation du sous-programme sont la section A du chapitre II du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence (TD/390) et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وتنبثق الولاية الرئيسية المنوطة بهذا البرنامج الفرعي عن الفصل الثاني - ألف من خطة العمل المعتمدة خلال الدورة العاشرة للمؤتمر ومن قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة.
    Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté à la dixième UN تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر 16
    5. Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence UN 5- تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر
    Se référant au paragraphe 166 du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence, le porteparole a engagé le secrétariat à redoubler d'efforts pour mobiliser les ressources nécessaires. UN وفيما يتعلق بالفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، حث الأمانة على مضاعفة جهودها من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك التوصية.
    5. Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence UN 5- تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر
    5. Suivi de l'application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence UN 5- متابعة تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر
    TD/B/WP/133 Développement des programmes et activités de la CNUCED en matière de renforcement des capacités : application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence UN تعزيز برامج الأونكتاد وأنشطته في مجال بناء القدرات: تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر TD/B/WP/133
    Ces objectifs globaux sont dans la ligne de ceux du Plan d'action adopté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm en 1972. UN وتتفق هذه اﻷهداف العامة مع مثيلتها التي ترد في خطة العمل المعتمدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، لعام ١٩٧٢، المعقود في استكهولم.
    Le CCS a qualifié de succès la première phase du Sommet et souligné qu'il importait de poursuivre la mise en œuvre du Plan d'action adopté à Genève en réglant collectivement les principales difficultés rencontrées. UN 26 - واعتبر مجلس الرؤساء التنفيذيين المرحلة الأولى لمؤتمر القمة ناجحة وشدد على أهمية المضي قدما في تنفيذ خطة العمل المعتمدة في جنيف، من خلال التصدي جماعيا للتحديات التي طرحتها.
    Le 24 février 2009, le Comité a approuvé, conformément à la procédure d'approbation tacite, le rapport de synthèse sur l'application du Plan d'action adopté à sa cinquième réunion spéciale avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, tenue à Nairobi du 29 au 31 octobre 2007. UN وفي 24 شباط/فبراير 2009، وافقت اللجنة، عن طريق إجراء الموافقة الصامتة، على التقرير الموحد بشأن تنفيذ خطة العمل المعتمدة في الجلسة الخاصة الخامسة التي عقدت مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في نيروبي في الفترة من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Il est indiqué au paragraphe 167 du Plan d'action adopté à la dixième session de la CNUCED que cette dernière devrait continuer d'apporter une assistance au peuple palestinien et intensifier cette assistance. UN وقد رحبت الفقرة 167 من خطة العمل التي اعتمدها الأونكتاد العاشر بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني ودعت إلى تكثيفها.
    6. Prend note avec satisfaction du Plan d'action adopté à la vingt-septième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui réaffirme notamment l'importance d'une adhésion universelle aux traités de droit humanitaire et de leur application effective au niveau national; UN 6 - تلاحظ مع التقدير خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي السابع والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ولا سيما تكرار التأكيد على أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني وتطبيقها تطبيقا فعالا على الصعيد الوطني؛
    La mise en œuvre du Plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010 est beaucoup trop lente. UN 38 - واسترسل قائلا إن تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 يسير ببطء شديد.
    Au sein du Groupe des huit (G-8) dont elle a assuré la présidence en 2001, l'Italie avait donné un élan à l'élaboration du Plan d'action adopté à la fin de 2001. UN 66 - وفي نطاق " مجموعة الثمانية " التي تولت إيطاليا رئاستها في سنة 2001، قدمت إيطاليا مساهمة كبرى في صياغة خطة العمل التي اعتمدت في أواخر سنة 2001.
    La crédibilité du TNP tiendra en grande partie à la pleine mise en œuvre du Plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010. UN وإن مصداقية معاهدة عدم الانتشار ستعتمد كثيرا على التنفيذ التام لخطة العمل المعتمدة في مؤتمر 2010 الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Les textes portant autorisation du sous-programme sont la section B du chapitre II du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN والولاية الأساسية لهذا البرنامج الفرعي مستمدة من الجزء الثاني - باء من خطة العمل المعتمدة خلال الدورة العاشرة للمؤتمر، ومن قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة.
    Elle reflète également l'esprit du Plan d'action adopté à cette conférence, qui demandait un engagement accru et le partage d'information entre les cinq pays. UN وهو يعبر أيضاً عن روح خطة العمل التي اعتُمدت في ذلك المؤتمر، والذي طالب بزيادة المشاركة وتقاسم المعلومات فيما بين البلدان الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more