"du plan d'action intégré" - Translation from French to Arabic

    • خطة العمل المتكاملة
        
    • خطة العمل الكاملة
        
    • خطة الإجراءات المتكاملة
        
    Les droits fondamentaux des femmes et la violence contre les femmes constituaient deux des principaux thèmes du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes. UN ومن المواضيع الأساسية التي تتناولها خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني موضوعا حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة.
    Résultats des programmes mis en œuvre dans le cadre du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes UN تنفيذ خطة العمل المتكاملة في المجال الإنساني وخطة العمل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ونتائج هاتين الخطتين
    Les programmes exécutés dans le cadre du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes ont abouti aux résultats suivants : UN وفيما يلي نتائج البرامج المنفذة في إطار خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني كما يلي:
    Tout en prenant note de l'adoption du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour la période 2006-2010 et de divers autres plans, politiques et programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes, le Comité est préoccupé par le manque d'informations concernant leur application et leurs effets. UN 13 - وإن اللجنة، بينما تلاحظ اعتماد خطة العمل الكاملة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010، وطائفة من الخطط والسياسات العامة والبرامج الأخرى التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، تشعر بالقلق إزاء عدم توافر أي معلومات عن تنفيذ هذه الخطط والسياسات العامة والبرامج وعن أثرها.
    Le Comité se félicite de l'adoption du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour la période 2006-2010, qui comprend 10 domaines prioritaires, et de l'établissement d'un réseau de points de coordination pour les questions féminines dans les différents ministères. UN 287- تشيد اللجنة باعتماد خطة العمل الكاملة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010، التي تشتمل على 10 مجالات ذات أولوية، وبإنشاء شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية في مختلف الوزارات.
    L'accord conclu est un succès important à mettre au compte du groupe de travail interinstitutionnel qui avait adopté, en décembre 2012, un ensemble de mesures en vue de l'élaboration du Plan d'action intégré pour l'amélioration du système pénitentiaire, avec les objectifs suivants: UN 63- وقد شكل الاتفاق أحد الإنجازات الهامة التي حققها الفريق المؤسسي الذي خلُص في كانون الأول/ديسمبر عام 2012 إلى وضع " دفتر التدابير الرامية إلى تطوير خطة الإجراءات المتكاملة لتحسين النظام الإصلاحي " ، في إطار الأهداف التالية:
    - Participation à l'élaboration du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2006 (Paramaribo). UN - المشاركة في صياغة مشروع خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني لسنة 2006 - نشاط متواصل، باراماريبو، سورينام.
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, créé à l'initiative du Secrétaire général Kofi Annan, est devenu un instrument efficace d'application du Plan d'action intégré dans ce domaine. UN والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي أُسس بمبادرة الأمين العام، كوفي عنان، أصبح أداة فعالة في تنفيذ خطة العمل المتكاملة في هذا المجال.
    Des projets particuliers ont été mis en œuvre dans le cadre du Plan d'action intégré afin d'aplanir les inégalités existantes en matière d'accès au logement, à l'emploi et à d'autres services sociaux. UN وقد نُفذت مشاريع خاصة في إطار خطة العمل المتكاملة لمعالجة أوجه التفاوت القائمة في الحصول على السكن والعمالة والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Le Gouvernement a également entamé des efforts destinés à assurer des services de développement aux régions touchées, notamment sous la forme du Plan d'action intégré en faveur des 60 districts touchés par les Naxalites. UN كما شرعت الحكومة في بذل جهود لإيصال الخدمات الإنمائية إلى المناطق المتضررة، مثل خطة العمل المتكاملة لـ 60 من المقاطعات المتضررة من جماعة الناكساليت.
    En septembre 2011, le Premier Ministre a annoncé le lancement dans 60 districts touchés par le naxalisme du Plan d'action intégré, qui vise à mettre en œuvre des projets d'infrastructure et à améliorer les services. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، أعلن رئيس الوزراء عن إطلاق خطة العمل المتكاملة لفائدة 60 منطقة متضررة من الناكسالايت، بهدف تنفيذ مشاريع البنية الأساسية العامة وتحسين الخدمات.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des représentants des Roms participent à l'évaluation du Plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs, et d'inclure, dans son deuxième rapport périodique, des renseignements sur les effets concrets de la mise en œuvre du Plan et sur la possibilité d'appliquer celui-ci aux Roms non grecs résidant légalement sur le territoire de l'État partie. UN وتوصي اللجنة بأن تَضْمَن الدولة الطرف مشاركة ممثلين عن الغجر في تقييم خطة العمل المتكاملة من أجل إدماج الغجر اليونانيين في المجتمع، وأن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عن الآثار العملية لتنفيذ الخطة، وكذلك وجوب تطبيقها على الغجر غير اليونانيين المقيمين بصفة مشروعة على أراضي الدولة الطرف.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des représentants des Roms participent à l'évaluation du Plan d'action intégré pour l'insertion sociale des Roms grecs et d'inclure dans son deuxième rapport périodique des renseignements sur les effets concrets de la mise en œuvre de ce plan et sur la possibilité d'appliquer celuici aux Roms non grecs résidant légalement sur son territoire. UN وتوصي اللجنة بأن تَضْمَن الدولة الطرف مشاركة ممثلين عن الغجر في تقييم خطة العمل المتكاملة من أجل إدماج الغجر اليونانيين في المجتمع، وأن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عن الآثار العملية لتنفيذ الخطة، وكذلك وجوب تطبيقها على الغجر غير اليونانيين المقيمين بصفة مشروعة على أراضي الدولة الطرف.
    4. Veuillez décrire plus en détail les résultats des programmes mis en œuvre dans le cadre du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour 2000-2005 et du Plan d'action pour la prise en compte des sexospécificités. UN 4 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل حول تنفيذ برامج خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني للفترة 2000-2005 وخطة العمل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وعن نتائج تلك البرامج.
    328. Le Comité salue l'adoption, en avril 2001, de la Politique nationale en faveur des enfants et des adolescents et du Plan d'action intégré pour 20012010. UN 328- وترحب اللجنة باعتماد السياسة الوطنية فيما يخص الأطفال والمراهقين في نيسان/أبريل 2001، وبوضع خطة العمل المتكاملة للفترة 2001-2010.
    Des études seront effectuées prochainement dans le cadre du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes en vue d'incorporer le principe de l'égalité de traitement dans ces textes. UN وستجرى في الفترة القادمة دراسات حول إدماج المعاملة على قدم المساواة في هذه التشريعات (من أنشطة خطة العمل المتكاملة في المجال الجنساني).
    345. Le Comité recommande à l'État partie de promouvoir une coopération plus étroite et un dialogue constructif sur toutes les questions concernant les enfants avec les organisations non gouvernementales, en particulier dans le domaine de la mise en œuvre de la Politique nationale en faveur des enfants et des adolescents et du Plan d'action intégré pour 2001-2010. UN 345- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على إقامة تعاون أوثق وإجراء حوار فعال مع المنظمات غير الحكومية في جميع المجالات التي لها علاقة بالأطفال، لا سيما في مجال تنفيذ السياسة الوطنية الخاصة بالأطفال والمراهقين وتنفيذ خطة العمل المتكاملة للفترة 2001-2010.
    Tout en prenant note de l'adoption du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour la période 2006-2010 et de divers autres plans, politiques et programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes, le Comité est préoccupé par le manque d'informations concernant leur application et leurs effets. UN 296- وإن اللجنة، بينما تلاحظ اعتماد خطة العمل الكاملة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010، وطائفة من الخطط والسياسات العامة والبرامج الأخرى التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، تشعر بالقلق إزاء عدم توافر أي معلومات عن تنفيذ هذه الخطط والسياسات العامة والبرامج وعن أثرها.
    Le Comité se félicite de l'adoption du Plan d'action intégré en faveur de l'égalité des sexes pour la période 2006-2010, qui comprend 10 domaines prioritaires, et de l'établissement d'un réseau de points de coordination pour les questions féminines dans les différents ministères. UN 4 - تشيد اللجنة باعتماد خطة العمل الكاملة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010، التي تشتمل على 10 مجالات ذات أولوية، وبإنشاء شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية في مختلف الوزارات.
    Dans le cadre du Plan d'action intégré pour les tsiganes grecs, dont est responsable le Comité interministériel du Ministère de l'intérieur, de l'administration publique et de la décentralisation, des activités visant à remédier à l'exclusion sociale des tsiganes ont été réalisées depuis 1997. UN 53 - في سياق خطة الإجراءات المتكاملة لشعب الروما اليوناني، تضطلع بمسؤوليتها اللجنة الوزارية التي تقوم بتنسيق أعمالها وزارة الداخلية والإدارة العامة اللامركزية، تم تنفيذ الإجراءات الموجّهة لمعالجة الاستبعاد الاجتماعي لشعب الروما منذ عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more