"du plan d'action national contre" - Translation from French to Arabic

    • خطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • خطة العمل الوطنية لمناهضة
        
    • خطة العمل الوطنية المعنية
        
    • خطة عمل وطنية لمكافحة
        
    • بخطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    Le Comité encourage en outre l'État partie à continuer de renforcer le suivi de l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Comité souhaite recevoir des informations sur les modalités d'adoption et le contenu du Plan d'action national contre le racisme en cours d'examen. UN وتود اللجنة أن تتلقى معلومات عن اعتماد ومضمون خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية التي يجري النظر فيها حالياً
    Elle a pris note avec intérêt de l'adoption par l'Italie du Plan d'action national contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance. UN وأشادت بإيطاليا على اعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    L'État partie devrait concevoir un système de collecte de données de ce type et faire figurer dans son cinquième rapport périodique de telles données, ainsi que des informations sur les progrès accomplis dans l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains adopté en 2006. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً لجمع هذه البيانات وأن تضمِّن تقريرها الدوري الخامس هذه المعلومات فضلاً عن معلومات عن التقدم المحرز في إطار خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالبشر، والمعتمدة في عام 2006.
    Organisation de réunions mensuelles avec le Ministère à la condition féminine et aux droits de la femme et les organisations de femmes pour leur donner des conseils sur la mise en œuvre du Plan d'action national contre la violence sexuelle et sexiste UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة والمنظمات النسائية لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والجنساني
    Le Rapporteur spécial accueille avec satisfaction l'adoption du Plan d'action national contre la violence domestique et constate que certaines mesures initiales ont été prises mais que sa mise en œuvre intégrale tarde, avec pour conséquence une situation caractérisée par l'insuffisance du dispositif étatique de prévention et de protection. UN ويرحِّب المقرر الخاص بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي ويقر بأنه تم اتخاذ بعض الخطوات الأولى في هذا الصدد. غير أنّه تأخّر تنفيذها بشكل كامل، وهو ما أدّى بالحكومة إلى اتخاذ تدابير وقائية وحمائية غير ملائمة.
    Elle a pris note avec intérêt de l'adoption du Plan d'action national contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    Compte tenu de la suppression du Plan d'action national contre le racisme, l'État partie devrait adopter une politique et un plan d'action efficaces, qu'il aura élaborés en concertation avec la communauté des gens du voyage et la communauté rom, afin de remédier aux situations d'inégalité. UN وفي ظل إلغاء خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف سياسة وخطة عمل فعالتين توضعان بالتشاور مع مجتمعي الرُحَّل والروما لتقويم حالات عدم المساواة.
    Appui à la mise en œuvre, par le Ministère de la justice, du Plan d'action national contre la violence sexiste et de la politique de justice pour les femmes, et notamment à la création d'une unité de police scientifique UN تقديم الدعم لوزارة العدل من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنساني ووضع سياسة لتحقيق العدل بين الجنسين، بما في ذلك إنشاء وحدة للطب الشرعي
    Après l'adoption du Plan d'action national contre la violence sexiste, la Mission a mis au point avec ses partenaires des Nations Unies une stratégie harmonisée et un plan de travail commun en appui au Plan. UN عقب اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، وضعت البعثة، مع شركائها في الأمم المتحدة، استراتيجية منسقة وخطة عمل مشتركة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل دعم تنفيذ الخطة.
    25. La mise en œuvre du Plan d'action national contre la traite des êtres humains est suivie par un groupe directeur coordonné par le Ministère de l'intérieur. UN 25- ويشرف فريق توجيهي تنسق أعماله وزارة الداخلية على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Toutes les actions du plan devront ensuite être évaluées de manière globale, afin de mettre en avant les résultats obtenus dans le cadre du Plan d'action national contre la violence conjugale. UN وينبغي في مرحلة لاحقة إجراء تقييم شامل لجميع الأعمال التي تتضمنها الخطة، بغية إبراز النتائج المحرزة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    Compte tenu de ses compétences, les trois axes possibles d'intervention de la Communauté française dans le cadre du Plan d'action national contre les violences conjugales sont la sensibilisation, la formation et la prévention. UN وباعتبار هذه الصلاحيات، فإن المحاور الثلاثة الممكنة لتدخل المجتمع الفرنسي في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي هي التوعية والتدريب والمنع.
    :: Appui à la mise en œuvre du Plan d'action national contre la violence sexiste et de la politique de justice pour les femmes exécutés par le Ministère de la justice, y compris la création d'une unité de police scientifique UN :: تقديم الدعم لوزارة العدل من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنساني ووضع سياسات العدل بين الجنسين، بما في ذلك إنشاء وحدة للأدلة العدلية
    a) du Plan d'action national contre la traite et le trafic de personnes, adopté en juillet 2008; UN (أ) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص وتهريبهم في تموز/ يوليه 2008؛
    Le Ghana a demandé des informations complémentaires sur les résultats du Plan d'action national contre le racisme 2005-2008, mis en place par l'Irlande après la Conférence mondiale contre le racisme (Conférence de Durban). UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التأثير الذي حققته خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية للفترة 2005-2008، وهي الخطة التي وضعتها آيرلندا في إطار متابعة مؤتمر ديربان لمناهضة العنصرية.
    L'État partie devrait concevoir un système de collecte de données de ce type et faire figurer dans son cinquième rapport périodique de telles données, ainsi que des informations sur les progrès accomplis dans l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains adopté en 2006. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً لجمع هذه البيانات وأن تضمِّن تقريرها الدوري الخامس هذه المعلومات فضلاً عن معلومات عن التقدم المحرز في إطار خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالبشر، والمعتمدة في عام 2006.
    759. Le Comité se félicite de l'adoption du Plan d'action national contre le racisme en 2005, et en particulier des cinq objectifs qu'il comprend: protection, inclusion, prestation, reconnaissance et participation. UN 759- ترحب اللجنة بوضع خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية في عام 2005، وبخاصة أهدافها الخمسة المتمثلة في الحماية والإدماج وتوفير المتطلبات والاعتراف والإشراك.
    144. Le Comité note avec satisfaction l'adoption récente du Plan d'action national contre le racisme, qui, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, a trait au cadre de vie, à la sensibilisation et à l'égalité de traitement sur le marché du travail. UN 144- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ما تم مؤخراً من اعتماد " خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية " ، والتي تتناول قضايا بيئة الحياة والتوعية والمعاملة المتساوية في سوق العمل، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    :: Organisation de réunions mensuelles avec le Ministère à la condition féminine et aux droits de la femme et les organisations de femmes pour leur donner des conseils sur la mise en œuvre du Plan d'action national contre la violence sexuelle et sexiste UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة والمنظمات النسائية لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والجنساني
    b) L'élaboration, en 2001, du Plan d'action national contre l'exploitation commerciale et sexuelle des enfants; UN (ب) وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال التجاري والجنسي للأطفال في عام 2001؛
    Suite à l'engagement pris lors de la Conférence mondiale contre le racisme, qui s'est tenue à Durban en 2001, un groupe de haut niveau chargé de la surveillance stratégique de l'application du Plan d'action national contre le racisme a été créé. UN 259- ووفقاً للالتزام المعقود في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان عام 2001، أنشئ فريق الرصد الاستراتيجي المعني بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more