"du plan de développement national" - Translation from French to Arabic

    • خطة التنمية الوطنية
        
    • الخطة الإنمائية الوطنية
        
    • لخطة التنمية الوطنية
        
    • للخطة الإنمائية الوطنية
        
    • بخطة التنمية الوطنية
        
    Promouvoir une planification du développement social cohérente et systématique dans le cadre du plan de développement national; UN تشجيع تخطيط متماسك ومنهجي للتنمية الاجتماعية في إطار خطة التنمية الوطنية.
    Le projet du plan de développement national a été élaboré en 1999; son financement est assuré par le budget de l'Etat et les fonds structurels. UN وأعد في عام 1999 مشروع خطة التنمية الوطنية ومول من ميزانية الدولة ومن صناديق البرنامج التحضيري الخاص.
    Les buts du plan de développement national consistent à garantir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et l'accès des femmes à la sécurité sociale. UN وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي.
    Période du DSRP ou du plan de développement national UN فترة ورقة إستراتيجية الحد من الفقر أو الخطة الإنمائية الوطنية
    Une enveloppe de 27 milliards de rupiahs est affectée à de telles activités au titre du plan de développement national à moyen terme. UN وبالنسبة إلى الخطة الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل، بلغت الاعتمادات المخصصة لهذه الأنشطة 27 مليار روبية.
    L'éradication de la pauvreté féminine est l'une des principales priorités de son gouvernement et l'un des premiers objectifs du plan de développement national. UN وأوضح أن القضاء على الفقر بين النساء يأتي ضمن الأولويات الملحة لحكومته، كما أنه أحد الأهداف الأساسية لخطة التنمية الوطنية.
    Le Gouvernement koweïtien a demandé une prorogation de deux ans en vue de faire concorder le calendrier du descriptif de programme de pays avec celui du plan de développement national à moyen terme. UN طلبت حكومة دولة الكويت تمديداً للبرنامج الخاص بها لفترة سنتين، وذلك لمواءمة الإطار الزمني لوثيقة البرنامج القطري مع الإطار الزمني للخطة الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل.
    Un financement à hauteur de près de 60 millions d'euros a été prévu dans le cadre du plan de développement national 20072013 pour mettre en œuvre la nouvelle stratégie. UN وقد خصص مبلغ قدره نحو 60 مليون يورو في إطار خطة التنمية الوطنية لفترة السنوات 2007-2013 لتنفيذ الاستراتيجية الجديدة.
    51. Les activités relatives à l'environnement et à l'énergie qui sont menées dans le cadre du plan de développement national sont également importantes. UN 51- وقال إن الأنشطة التي يتم القيام بها في مجال البيئة والطاقة في إطار خطة التنمية الوطنية تكتسي أهمية أيضا.
    Le Bureau international du Travail (BIT) a participé à l'examen du plan de développement national palestinien destiné à promouvoir une perspective à plus long terme pour garantir le droit à un travail décent et à la justice sociale tant pour les femmes que pour les hommes. UN 48 - وشاركت منظمة العمل الدولية في استعراض خطة التنمية الوطنية الفلسطينية الرامية إلى تعزيز منظور طويل الأجل لتوفير العمل اللائق وتحقيق العدالة الاجتماعية للمرأة والرجل على السواء.
    L'Union européenne se félicite de la présentation du plan de développement national (2011-2013) de l'Autorité palestinienne sur la gouvernance, le développement social, l'économie et les infrastructures. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتقديم خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2011-2013 في مجالات الحوكمة والتنمية الاجتماعية والاقتصاد والبنى التحتية.
    ONU-Femmes a aidé le Ministère palestinien de la condition féminine à définir une stratégie nationale intersectorielle cohérente en matière d'égalité des sexes qui fait partie intégrante du plan de développement national palestinien 2011-2013. UN 74 - وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وزارة شؤون المرأة الفلسطينية في وضع استراتيجية جنسانية وطنية قطاعية مترابطة تشكل جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2011-2013.
    Il accordera une attention particulière aux activités de plaidoyer en faveur des politiques sociales, domaine clef non seulement pour assurer un meilleur suivi du plan de développement national et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement mais aussi pour améliorer la transparence et la responsabilisation des institutions publiques à tous les niveaux. UN وسيولي البرنامج عناية خاصة للدعوة للسياسات الاجتماعية، وهو أحد المجالات الرئيسية، ليس فقط من أجل تحسين رصد خطة التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية، بل وكذلك لتعزيز الشفافية والمساءلة في المؤسسات العامة على جميع الصُّعد.
    248. Depuis les années 60, la politique démographique appliquée par l'État fait partie intégrante du plan de développement national. UN 248- منذ الستينات، نفذت الحكومة السياسة السكانية كجزء لا يتجزأ من الخطة الإنمائية الوطنية.
    Il a donc encouragé la fourniture d'avis techniques visant à renforcer les engagements pris en faveur de l'élimination de la violence contre les femmes dans le cadre du plan de développement national adopté par le Cap-Vert et du Plan national de développement socioéconomique adopté par l'Égypte. UN وفي هذا الصدد، قدم الصندوق الدعم التقني لتعزيز الالتزامات المتعلقة بالتصدي للعنف ضد المرأة الواردة في الخطة الإنمائية الوطنية في الرأس الأخضر وفي الخطة القومية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مصر.
    À cet effet, dans le cadre du plan de développement national du gouvernement actuel, un système national se met en place, en tant que politique publique, afin de bâtir UN وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، وفي إطار الخطة الإنمائية الوطنية للإدارة الحالية، تنص السياسة العامة على وجود نظام وطني يسعى إلى تحقيق:
    Cette entité serait chargée de conseiller le Représentant spécial adjoint sur l'appui à fournir au Gouvernement concernant les politiques et stratégies de réduction de la pauvreté et de croissance économique, afin de promouvoir les objectifs du plan de développement national. UN وستتولى هذه الوحدة مسؤولية إسداء المشورة لنائب الممثل الخاص بشأن الدعم المقدم للحكومة في صياغة سياسات واستراتيجيات الحد من الفقر والنمو الاقتصادي بغرض تعزيز أهداف الخطة الإنمائية الوطنية.
    De plus, il faudra appuyer le développement socioéconomique et l'application du plan de développement national. UN وإضافة إلى ذلك سيتعين توفير الدعم لعملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والتنفيذ الفعال لخطة التنمية الوطنية.
    Apporte son concours à l'UNICEF pour mettre en place le CPC V, en particulier en ce qui concerne la possibilité de centrer l'action sur certaines provinces et de développer des plans locaux en faveur de l'enfance, qui constitueront un suivi du plan de développement national philippin en faveur de l'enfance au niveau local. UN تساعد اليونيسيف على تنفيذ الاجتماع الخامس، ولا سيما ما يتعلق بإمكانية التركيز على بعض المقاطعات وتطوير خطط محلية لﻷطفال. وسيكون هذا العمل متابعة لخطة التنمية الوطنية الفلبينية لﻷطفال على الصعيد المحلي.
    Il est donc crucial que la communauté internationale renforce à tous les niveaux son appui à l'Autorité nationale palestinienne, y compris en mobilisant le montant de 1,8 milliard de dollars nécessaires à la bonne exécution du plan de développement national pour 2014-2016. UN ولذلك فإن من الأهمية بمكان أن يزيد المجتمع الدولي ما يقدمه من دعم للسلطة الوطنية الفلسطينية على المستويات كافة، بما في ذلك توفير مبلغ ال1.8 مليار دولار من أجل التنفيذ الناجح لخطة التنمية الوطنية للفترة 2014-2016.
    Le nouveau programme pour le Myanmar, élaboré en étroite concertation avec les partenaires gouvernementaux sur la base du plan de développement national, permettrait d'atteindre les objectifs prioritaires que sont la santé infantile et maternelle, l'instruction élémentaire, la protection de l'enfance, l'accès à l'eau potable et à l'assainissement. UN وقال إن البرنامج القطري الجديد وُضع بالتشاور الوثيق مع الشركاء الحكوميين، وفقا للخطة الإنمائية الوطنية لميانمار، والغرض منه المساهمة في المجالات ذات الأولوية لصحة الطفل والأم، والتعليم الأساسي، وحماية الطفل، والمياه والصرف الصحي.
    Les participants ont débattu du plan de développement national pour les populations autochtones axé sur le < < bien vivre > > et ont souligné la nécessité d'une action constitutionnelle afin que les principes applicables soient traduits dans la pratique. UN وأجرى المشتركون مناقشة للخطة الإنمائية الوطنية للسكان الأصليين بشأن " العيش الكريم " وشددوا على ضرورة اتخاذ إجراءات دستورية لترجمة المبادئ ذات الصلة إلى ممارسة عملية.
    127.95 Demander, à l'appui des initiatives du plan de développement national, l'aide et l'assistance technique nécessaires à la communauté internationale, en particulier aux organisations des Nations Unies actifs dans le domaine du développement (Maroc); UN 127-95 التماس المعونة اللازمة والمساعدة التقنية من المجتمع الدولي، ولا سيما من هيئات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية، من أجل دعم المبادرات المرتبطة بخطة التنمية الوطنية (المغرب)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more