Deuxième phase du plan de gestion de l'environnement | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من خطة إدارة البيئة |
Au Soudan du Sud, toutefois, l'insécurité et l'instabilité politique avaient empêché d'appliquer les règlements nécessaires, ce qui avait donné lieu à la suspension du plan de gestion de la Partie. | UN | غير أن الأوضاع السياسية والأمنية في جنوب السودان حالت دون تنفيذ اللوائح اللازمة مما أسفر عن وقف تنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاصة بالطرف. |
L'indicateur du plan stratégique sur la réalisation d'au moins 75 % de résultat du plan de gestion de bureau a été atteint dans 94 % des bureaux de pays. | UN | وقد أفيد عن إنجاز مؤشر الخطة الاستراتيجية بشأن تحقيق نسبة 75 في المائة على الأقل من نواتج خطة إدارة المكاتب في 94 في المائة من المكاتب القطرية. |
Plusieurs délégations ont salué l'approbation du plan de gestion de l'environnement pour la zone de Clarion-Clipperton par la Commission juridique et technique. | UN | 51 - ولاحظت عدة وفود مع الارتياح موافقة اللجنة القانونية والتقنية على خطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون. |
VII. État d'avancement de la mise en œuvre du plan de gestion de l'environnement pour la Zone | UN | سابعا - حالة تنفيذ خطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون |
S'agissant du plan de gestion de l'élimination des HCFC, l'ONUDI et le PNUE avaient tous deux aidé la Partie à répondre aux préoccupations du Comité exécutif au sujet du respect des résolutions et sanctions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | وفيما يتعلق بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، تتشارك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة الطرف على معالجة شواغل اللجنة التنفيذية المتعلقة بالامتثال لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وعقوباته ذات الصلة. |
Projet de mise en œuvre du plan de gestion de l'information et des données en 2015 | UN | التنفيذ المقترح لخطة إدارة البيانات والمعلومات في عام 2015 |
Il a attiré l'attention sur le fait que l'un des objectifs opérationnels du plan de gestion de l'environnement proposé consistait à entreprendre des ÉIE cumulées, en fonction des besoins, à partir des propositions de mise en exploitation. | UN | ووجهت الانتباه إلى أن أحد الأهداف التشغيلية لخطة الإدارة البيئية المقترحة هو إجراء تقييمات تراكمية للأثر البيئي، حسب الاقتضاء، بناءً على مقترحات الاستغلال في المستقبل. |
On est parti de l'hypothèse selon laquelle la phase II du plan de gestion de l'élimination des HCFC permettra aux pays concernés de s'acquitter de leur obligation de réduire leur consommation de 35 % d'ici 2020. | UN | وقد افتُرِضَ أن المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات سوف تُمكِّن البلد المعني بالوفاء بالتزامه بالتخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بنسبة 35٪ بحلول 2020. |
L'Administration a souscrit à la recommandation tendant à ce que les activités prévues dans le cadre du plan de gestion de la relève fassent l'objet d'un examen. | UN | ٢٩٨ - ووافقت الإدارة على توصية المجلس باستعراض الأنشطة المحددة في خطة إدارة تعاقب الموظفين. |
Elle a fait campagne depuis ces communautés afin que soit adopté un décret fédéral pour la région, puis, elle a reçu un financement de la part du FEM aux fins de la mise en œuvre complète du plan de gestion de la réserve. | UN | وقد شنت حملة من المجتمعات المحلية من أجل إصدار مرسوم اتحادي للمنطقة، وحصلت بعد ذلك على تمويل من مرفق البيئة العالمية لاستكمال تنفيذ خطة إدارة المحمية. |
La première tranche du plan de gestion de l'élimination de la production des HCFC en Chine, le plus gros producteur mondial de ces substances, avait également été approuvée. | UN | وتمت الموافقة أيضاً على الشريحة الأولى من خطة إدارة التخلُّص التدريجي من إنتاج مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الصين، وهي أكبر مُنتِج لهذه المركّبات في العالم. |
Sur cette somme, 95 millions de dollars, affectés à la phase I du plan de gestion de l'élimination des HCFC, devaient permettre à la Partie de se conformer au gel et à la réduction de 10 % de sa production par rapport au niveau de référence. | UN | واعتُمِد من ذلك المبلغ 95 مليون دولار للمرحلة الأولى من خطة إدارة التخلُّص من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع الإنتاج للتقيد بقرار التجميد والتخفيض بنسبة 10 في المائة من خط أساس إنتاج الطرف من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
II. Objectifs du plan de gestion de l'information et des données | UN | ثانياً - أهداف خطة إدارة البيانات المعلومات |
IV. Mise en œuvre du plan de gestion de l'information et des données | UN | رابعاً - تنفيذ خطة إدارة البيانات والمعلومات |
10. État d'avancement de la mise en œuvre du plan de gestion de l'environnement pour la Zone de Clarion-Clipperton. | UN | 10 - حالة تنفيذ خطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون. |
11. Questions relatives à la mise en œuvre du plan de gestion de l'environnement pour la Zone de Clarion-Clipperton et à l'élaboration d'autres plans de gestion de l'environnement dans la Zone. | UN | ١١ - المسائل المتعلقة بتنفيذ خطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون وبوضع خطط الإدارة البيئية الأخرى في المنطقة. |
Il a aussi convoqué une réunion avec les contractants et l'Autorité pour régler la question des données à réunir en vue de l'évaluation du plan de gestion de l'environnement, question qui fait l'objet de la section XX du présent rapport. | UN | وعقد الأمين العام أيضا اجتماعا للمتعاقدين مع السلطة استهدف معالجة مسألة توافر البيانات التي يمكن أن تُستخدم في تقييم خطة الإدارة البيئية. |
b) De prendre note du plan de gestion de l'application conjointe portant sur l'exercice biennal 20082009; | UN | (ب) أن يحيط علماً بخطة إدارة التنفيذ المشترك التي تشمل فترة السنتين 2008-2009؛ |
8. Conscient de la mission qui lui a été dévolue dans la décision 10/CMP.1, le Comité invite la COP/MOP à prendre note du plan de gestion de l'application conjointe et à lui fournir toute directive ou précision utile pour faire en sorte que les modalités retenues soient satisfaisantes et conformes au principe de responsabilité. | UN | 10/م أإ-1، تدعو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أن يحيط علماً بخطة إدارة التنفيذ المشترك وإعطاء لجنة الإشراف أي توجيهات أو توضيحات يُرى أنها ضرورية من أجل كفالة أن تكون التدابير مرضية وتوفر المساءلة الضرورية. |
Abordant ensuite les conséquences des demandes de révision des données de référence, il a expliqué que la phase I du plan de gestion de l'élimination des HCFC déjà approuvée ne serait pas modifiée dans le cas du Congo, alors que pour la Guinée-Bissau et le Mozambique, les nouveaux niveaux de référence permettraient une aide supplémentaire de 280 000 et 332 000 dollars respectivement. | UN | 18 - وانتقل ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف إلى الآثار المترتبة على طلبات إدخال تغييرات على بيانات خط الأساس حيث قال إنه لن يكون هناك أي تعديلات على المرحلة الأولى لخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تم إقرارها في حالة الكونغو، بينما تسمح خطوط الأساس الجديدة بالنسبة لغينيا - بيساو وموزمبيق بمبلغ يصل إلى 000 280 و000 332 دولار على التوالي. |
Par ailleurs, le secrétariat de l'Autorité élabore un système d'information environnementale au service du plan de gestion de l'environnement de la zone de Clarion-Clipperton. | UN | وتعمل أمانة السلطة أيضاً على إنشاء نظام للمعلومات البيئية دعماً لخطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون(). |
Toutefois, à cet égard ainsi qu'à d'autres, les progrès avaient été lents y compris en ce qui concernait l'élaboration du plan de gestion de l'élimination des HCFC de la Partie. | UN | بيد أن التقدم كان بطيئاً في ذلك وفي غيره من المسائل، بما في ذلك إعداد خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |