"du plan de réforme" - Translation from French to Arabic

    • خطة الإصلاح
        
    • خطة إصلاح
        
    • لخطة إصلاح
        
    • خطة لإصلاح
        
    Approbation et mise en œuvre du plan de réforme et de restructuration des forces de police et de gendarmerie ivoiriennes par la Cellule mixte de coordination UN اعتماد وتنفيذ خطة الإصلاح وإعادة تشكيل الشرطة وقوى الأمن في كوت ديفوار بواسطة خلية تنسيق الإصلاح الأمني المشتركة
    L'UNOPS a décidé de reporter l'application du plan de réforme en attendant le résultat de l'examen interne par le Secrétaire général. UN وقرر المكتب أن يؤجل تنفيذ خطة الإصلاح إلى الإعلان عن نتيجة استعراض داخلي يقوم به الأمين العام.
    Depuis l'adoption du plan de réforme stratégique, il atteint les objectifs qui lui ont été fixés dans ce cadre. UN ومنذ استحداث خطة الإصلاح الاستراتيجي، يحقق اليونيتار الأهداف المحددة في الخطة.
    Cette assistance s'est concrétisée par la mise en œuvre du plan de réforme de la justice concernant la création d'un service de planification stratégique et de programmation. UN أسفر ذلك عن تنفيذ خطة إصلاح القضاء المتعلقة بإنشاء وحدة للتخطيط والبرمجة الاستراتيجية
    :: La mise en œuvre du plan de réforme de la justice est en bonne voie. UN :: إحراز تقدم كبير في تنفيذ خطة إصلاح القضاء
    On n'a enregistré aucune certification en raison du retard pris dans l'adoption du plan de réforme. UN لم يُجر أي ضابط شرطة بسبب تأخر اعتماد خطة الإصلاح
    :: Les autorités nationales participent à l'examen du plan de réforme destiné au Gouvernement d'unité nationale. UN :: وتجري حاليا مناقشة خطة الإصلاح الخاصة بحكومة الوحدة الوطنية مع السلطات الوطنية
    :: Élaboration du plan de réforme destiné au Gouvernement du Sud-Soudan, qui a été soumis au Ministère de l'intérieur et à l'administration pénitentiaire pour examen et approbation UN :: وقامت بصياغة خطة الإصلاح الخاصة بحكومة جنوب السودان وقدمتها إلى وزارة الداخلية وسلطات السجون لمناقشتها واعتمادها
    La description suivante des stratégies adoptées au titre du plan de réforme de l'enseignement 2009-2010 peut aider à mieux traiter la question : UN وكجزء من خطة الإصلاح التعليمي للفترة 2009-2010 يمكن أن تساعد الاستراتيجيات التالية في التصدّي لهذه المسألة بطريقة أفضل:
    Les faits nouveaux ci-après survenus dans le contexte du plan de réforme de l'enseignement 2009/2010 donne l'occasion de mieux traiter ces questions. UN ويتيح التطوّر التالي في سياق خطة الإصلاح التعليمي للفترة 2009/2010 فرصاً لمعالجة هذه المسائل بطريقة أفضل:
    Le CCG a suspendu l'application du plan de réforme jusqu'à ce que le budget de 2002 soit approuvé en juin 2002. UN وأوقفت لجنة التنسيق الإداري تنفيذ خطة الإصلاح إلى أن تجري الموافقة على ميزانية عام 2002 في حزيران/يونيه 2002.
    Un important travail préliminaire avait déjà été accompli, dressant les bases du plan de réforme tel que requis. UN 3 - وقد تم بالفعل إنجاز عمل تمهيدي كبير يرسى أسس خطة الإصلاح على النحو المطلوب.
    Pour ce faire, la formation s'est employée à appuyer les activités nationales de mobilisation de ressources visant à combler les lacunes du plan de réforme de la sécurité et à mettre en œuvre les priorités sociales et économiques de la consolidation de la paix. UN وفي هذا الصدد، سعت التشكيلة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى حشد الموارد لسد الثغرات المتبقية في خطة الإصلاح المتعلقة بالأمن والموجهة صوب الأولويات الاجتماعية والاقتصادية لبناء السلام.
    Approbation finale par les autorités haïtiennes du plan de réforme de la Police nationale UN الموافقة النهائية لسلطات هايتي على خطة إصلاح شرطة هايتي الوطنية
    L'approbation du plan de réforme du système pénal a accusé un retard en raison de la participation aux élections d'un haut fonctionnaire du Ministère de la justice chargé de l'examiner. UN تأخرت الموافقة على خطة إصلاح النظام الجنائي نظرا لمشاركة موظف كبير في وزارة العدل مسؤول عن استعراض الخطة في الانتخابات.
    S'agissant du plan de réforme de l'armée qui couvre une période de dix ans, le Ministre de la défense a relevé les progrès qui avaient été accomplis pour créer le cadre juridique des FARDC et renforcer leurs capacités. UN وأشار وزير الدفاع الى خطة إصلاح الجيش الممتدة على 10 سنوات، وسلط الضوء على التقدم المحرز نحو إرساء الإطار القانوني وبناء قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Plusieurs programmes de formation bilatéraux appuyant l'application du plan de réforme de l'armée ont cessé d'être appliqués ou étaient achevés, tandis que la poursuite d'autres programmes était remise en question. UN وتوقف أو أُكمل العديد من برامج التدريب الثنائية التي تدعم تنفيذ خطة إصلاح الجيش، بينما كان استمرار البرامج الأخرى موضع تساؤل.
    Nous espérons que ces textes seront adoptés au cours de la présente session parlementaire et serviront à lancer la mise en œuvre du plan de réforme de l'armée élaboré l'année dernière par le Gouvernement. UN ويحدونا الأمل في أن يتم اعتماد هذه التشريعات خلال الدورة الحالية للبرلمان كأساس للمضي قدما في خطة إصلاح الجيش التي وضعتها الحكومة في العام الماضي.
    L'élaboration du " plan de réforme " a eu lieu en 2001 et le projet était terminé en février 2002. UN وجرى الاضطلاع بوضع " خطة إصلاح " في عام 2001 وأُكملت مسودتها في شباط/فبراير 2002.
    :: De nouveaux progrès enregistrés au cours de cette période dans tous les domaines énumérés dans le plan de réforme de la PNH, de sorte qu'à la fin de 2011 un certain nombre d'objectifs clefs du plan de réforme en question seraient atteints ou sur le point de l'être : UN :: سيحرز مزيد من التقدم خلال هذه الفترة في كل المجالات التي عرضتها خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، ولكي يتحقق أو يكاد يتحقق بحلول نهاية عام 2011 عدد من الأهداف الرئيسية لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية:
    3.2.2 Adoption par le Gouvernement d'unité nationale du plan de réforme de l'administration pénitentiaire UN 3-2-2 اعتماد حكومة الوحدة الوطنية خطة لإصلاح مرافق الإصلاح والتأهيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more