"du plan de travail pour" - Translation from French to Arabic

    • خطة العمل لعام
        
    • خطة العمل للفترة
        
    • خطة عمل عام
        
    • لخطة العمل الخاصة
        
    • لخطة العمل للفترة
        
    • لخطة عمل عام
        
    • خطة الأعمال
        
    • خطة العمل لفترة
        
    Ce projet a été adopté dans le cadre du plan de travail pour l'année 2012. UN وقد اعتمد هذا المشروع كجزء من خطة العمل لعام 2012.
    Le Comité encourage les efforts visant à obtenir les ressources voulues pour assurer le financement du plan de travail pour 2006. UN وتشجع اللجنة الجهود المبذولة للحصول على الموارد المطلوبة لتمويل خطة العمل لعام 2006.
    III. Progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail pour 2014 16−40 6 UN ثالثاً - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل لعام 2014 16-40 6
    Ainsi, le FNUAP considérait que les projections de recettes du plan de travail pour 1996-1999 étaient réalistes. UN وعلى ذلك، رأى الصندوق أن اسقاطات الايرادات في خطة العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ هي اسقاطات واقعية.
    La question du plan de travail pour 1999 sera tranchée à la deuxième session ordinaire en septembre 1998. UN فمسألة خطة عمل عام ٩٩٩١ تتقرر في الدورة العاديــة الثانية في شهر أيلول/ سبتمبر ٨٩٩١.
    A. Organes directeurs 19.20 La structure de gouvernance de la CEE a été réformée conformément aux dispositions du plan de travail pour la réforme de la Commission (E/ECE/1434/Rev.1) adopté par ses États membres le 2 décembre 2005 et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/248. UN 19-20 جرى إصلاح الهيكل الإداري للجنة الاقتصادية لأوروبا وفقا لخطة العمل الخاصة بإصلاح اللجنة (E/ECE/1434/Rev.1) التي اعتمدتها الدول أعضاء اللجنة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005 والجمعية العامة بقرارها 60/248.
    S'agissant du plan de travail pour 1998-2001, le Directeur exécutif a pris comme base le montant des recettes prévues pour 1997, actuellement estimé à 325 millions de dollars, et prévoit un taux d'accroissement constant de 7 % par an pour la période 1998-2001. UN وبالنسبة لخطة العمل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، ترى المديرة التنفيذية أن إيراد عام ١٩٩٧، المقدر حاليا بمبلغ ٣٢٥ مليون دولار هو بمثابة اﻷساس، وتقدر حدوث معدل سنوي مستمر للزيادة يبلغ ٧ في المائة في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Toutefois, lors de mon examen du plan de travail pour 2004, j'ai constaté qu'aucune stratégie formelle de gestion des risques n'avait encore été mise en œuvre pour déterminer des indicateurs de risque et les hiérarchiser. UN بيد أنني لاحظت في استعراضي لخطة عمل عام 2004 أنه لم يتم بعد تنفيذ استراتيجية رسمية لتدبّر المخاطر من أجل تحديد مؤشرات المخاطر واضفاء صفة الأولوية عليها.
    Dans cette résolution, la Conférence a invité le Directeur général, dans le cadre de l'exécution du plan de travail pour la période 2002-2005, à veiller tout particulièrement à certains domaines précis. UN وفي ذلك القرار، شجع المؤتمر المدير العام على ايلاء اهتمام خاص لمجالات معينة عند تنفيذ خطة الأعمال في الفترة 2002-2005.
    Les résultats obtenus et les recommandations fondées sur ceuxci ont été publiés et seront pris en considération dans l'élaboration du plan de travail pour 2009. UN ونُشِرت النتائج التي تم الوصول إليها والتوصيات المبنية عليها، وسوف تؤخذ في الحسبان عند صياغة خطة العمل لعام 2009.
    Le présent rapport contient le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour 2000, ainsi que le bilan de l'application du plan de travail pour 1999. UN يتضمن هذا التقرير خطة العمل لعام 2000 المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقييم يتناول تنفيذ خطة العمل لعام 1999.
    145. L'Administrateur a insisté sur l'importance du plan de travail pour 1997. UN ١٤٥ - وأبرز مدير البرنامج أهمية خطة العمل لعام ١٩٩٧.
    145. L'Administrateur a insisté sur l'importance du plan de travail pour 1997. UN ١٤٥ - وأبرز مدير البرنامج أهمية خطة العمل لعام ١٩٩٧.
    L'établissement du plan de travail pour 2013 et les missions proposées ont été examinés avec le Comité d'audit et de contrôle indépendant. UN 5- أما خطة العمل لعام 2013 والمهام المقترحة فقد نوقشتا مع اللجنة الداخلية المعنية بمراجعة الحسابات والرقابة.
    III. Progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail pour 2014 UN ثالثاً- التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل لعام 2014
    Ainsi, le FNUAP considérait que les projections de recettes du plan de travail pour 1996-1999 étaient réalistes. UN وعلى ذلك، رأى الصندوق أن اسقاطات الايرادات في خطة العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ هي اسقاطات واقعية.
    Le Président a aussi rappelé que la première session du Groupe de travail spécial en 2010 serait consacrée à l'avancement des travaux et à l'établissement du plan de travail pour le reste de 2010. UN وذكّر الرئيس كذلك بأن الدورة الأولى لفريق الالتزامات الإضافية في عام 2010 ستُخصص للمضي قدما في عمله وتحديد خطة العمل للفترة المتبقية من عام 2010.
    Adoption des conclusions et recommandations de la huitième session et du plan de travail pour la période 2009-2011 UN اعتماد استنتاجات وتوصيات الدورة الثامنة وكذلك خطة العمل للفترة 2009-2011
    Depuis que le Comité mixte a réalisé son audit, le Bureau des services de contrôle interne et la Caisse ont débattu du plan de travail pour 2004. UN 138 - ومنذ مراجعة المجلس للحسابات، ناقش مكتب خدمات الرقابة الداخلية وصندوق المعاشات التقاعدية خطة عمل عام 2004.
    Le présent rapport contient le plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales et au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour 2004, ainsi que le bilan de l'application du plan de travail pour 2003. UN يتضمن هذا التقرير خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لعام 2004، كما يتضمن تقييما لتنفيذ خطة عمل عام 2003.
    20.28 La structure de gouvernance de la CEE a été réformée conformément aux dispositions du plan de travail pour la réforme de la Commission (E/ECE/1434/Rev.1) adopté par ses États membres le 2 décembre 2005 et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/248. UN 20-28 جرى إصلاح الهيكل الإداري للجنة وفقا لخطة العمل الخاصة بإصلاح اللجنة (E/ECE/1434/Rev.1) التي اعتمدتها الدول الأعضاء في اللجنة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005 ورحبت بها الجمعية العامة في قرارها 60/248.
    Le plan de travail est mis en œuvre par le biais des groupes de gestion des questions, établis pour une période de temps limitée, et des processus consultatifs qui y sont liés. Le rapport examine également les décisions récemment adoptées par le Groupe de hauts fonctionnaires, notamment l'approbation du plan de travail pour 2011 - 2012. UN ويجري تنفيذ خطة العمل عن طريق الأفرقة المعنية بإدارة القضايا التي تُنشَأ لفترات زمنية محدودة، وعن طريق العمليات التشاورية ذات الصلة، ويستعرض التقرير أيضاً المقررات الأخيرة لفريق كبار المسؤولين، بما في ذلك اعتمادهم لخطة العمل للفترة 2011-2012.(3).
    Le BSCI examinera la question avec le Comité dans le cadre de l'établissement du plan de travail pour 2012, de même que les moyens d'améliorer la coordination de la planification et de l'examen des résultats des travaux effectués. UN وستناقش الشعبة هذه المسألة مع المجلس خلال التحضير لخطة عمل عام 2012 فضلاً عن سبل تحسين التنسيق بشأن التخطيط ومناقشة نتائج الأنشطة المضطلع بها.
    Dans le cadre du plan de travail pour la Colombie, un appui a été fourni au Plan national d'activités de substitution et aux organisations d'agriculteurs de sept départements. UN 16- وفي اطار خطة الأعمال لكولومبيا، قدم دعم إلى الخطة الوطنية للتنمية البديلة ولمنظمات الفلاحين في سبع مناطق ادارية.
    V. Mise en œuvre du plan de travail pour l'exercice biennal 2008-2009 UN خامسا- تنفيذ خطة العمل لفترة السنتين 2008-2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more