"du plan national contre" - Translation from French to Arabic

    • الخطة الوطنية لمكافحة
        
    • للخطة الوطنية لمكافحة
        
    Au moment où je me trouvais en Argentine, un décret présidentiel a été pris en vue de promouvoir l'application du Plan national contre la discrimination dans le pays. UN وقد تزامنت زيارتي إلى الأرجنتين مع إصدار مرسومٍ رئاسي لتكريس تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة التمييز في الأرجنتين.
    La mise en œuvre du Plan national contre la discrimination, accompagnée d'une vaste campagne de publicité. UN :: يجري تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز مصحوبة بحملة دعائية شاملة؛
    Des mesures ont été prises pour défendre les droits des femmes, comme la création d'une Commission multisectorielle permanente de haut niveau chargée de veiller à l'application du Plan national contre la violence à l'égard des femmes. UN وقد اتُخذت تدابير لحماية حقوق النساء من قَبيل إنشاء لجنة متعددة القطاعات دائمة رفيعة المستوى مكلفة بالسهر على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    Il a également mentionné l'adoption du Plan national contre l'exploitation sexuelle commerciale, 2008-2010, intégré au Plan national de développement. UN ووافقت كوستاريكا أيضا على الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للفترة 2008-2010 التي أُدمجت في الخطة الإنمائية الوطنية.
    Conseillère Secrétariat général du Plan national contre le sida UN الأمانة العامة للخطة الوطنية لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Le Bélarus a pris acte des efforts déployés pour lutter contre la traite des êtres humains, et en particulier du Plan national contre la traite des êtres humains et de la création d'une unité spéciale chargée d'enquêter sur les infractions liées à la pornographie mettant en scène des enfants sur l'Internet. UN ولاحظت بيلاروس الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء وحدة خاصة للتحقيق في جرائم استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت.
    21. Le Comité prend note de la création de 14 comités interinstitutions pour l'exécution du Plan national contre la violence dans la famille, de la création d'observatoires de la violence ainsi que de la conduite, en 2005, de l'enquête nationale sur le féminicide. UN 21- تلاحظ اللجنة إنشاء 14 لجنة مشتركة بين المؤسسات لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي، وإنشاء مراصد للعنف، واستهلال مشروع البحث الوطني بشأن قتل الإناث في عام 2005.
    Il a signalé la nouvelle législation relative aux droits de l'enfant, notamment au titre du Plan national contre l'exploitation sexuelle commerciale pour 2008-2010. UN وسلطت أوروغواي الضوء على تشريع جديد بشأن حقوق الطفل، وبخاصة في الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للفترة 2008-2010.
    Le programme appuiera la promotion et la protection des droits de l'homme consacrés par la Constitution nationale et les traités internationaux, par l'élaboration du Plan national des droits de l'homme, la mise en œuvre du Plan national contre la discrimination, et le suivi connexe des recommandations des organismes des Nations Unies chargés de surveiller l'application des traités internationaux. UN وسيدعم البرنامج تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكرَّسة في الدستور وفي المعاهدات الدولية من خلال صياغة تفاصيل الخطة الوطنية لحقوق الإنسان، وتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز والمشاركة في متابعة توصيات هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    b) de suivre et d'évaluer l'exécution du Plan national contre la violence à l'égard des femmes; UN (ب) متابعة وتقييم تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة؛
    Décret exécutif n° 99 du 20 novembre 2000 - < < créant la commission nationale pour l'élaboration du Plan national contre la violence domestique et des politiques de solidarité urbaine > > UN المرسوم التنفيذي رقم 99 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 - " إنشاء اللجنة الوطنية لصياغة الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنـزلي وسياسات لعلاقات متوافقة بين المواطنين "
    b) De suivre et d'évaluer l'exécution du Plan national contre la violence à l'égard des femmes; UN (ب) متابعة وتقييم الخطة الوطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة؛
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a invité instamment l'Uruguay à accélérer l'adoption du Plan national contre le racisme et la discrimination. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوروغواي على التعجيل باعتماد الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري(38).
    Son objectif est de soutenir les efforts nationaux en matière de lutte contre la violence, en particulier la mise en place du < < Plan National contre les Violences Spécifiques faites aux Femmes > > . UN وهدف الدراسة هو مساندة الجهود الوطنية في مجال مكافحة العنف، وعلى الأخص تطبيق " الخطة الوطنية لمكافحة أشكال العنف المحددة ضد المرأة " .
    a) D'élaborer et d'approuver des plans d'action indiquant les objectifs annuels et les affectations budgétaires nécessaires à la réalisation du Plan national contre la violence à l'égard des femmes; UN (أ) إعداد خطط العمل واعتمادها، مع تحديد الأهداف السنوية ورصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة؛
    Le Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour 2002-2007 met sur pied des mécanismes institutionnels en vue de son suivi et de son évaluation. < < La Commission de haut niveau du Plan national contre la violence à l'égard des femmes > > , qui se compose des ministères et des secteurs participant au plan, a pour fonctions principales : UN ع-5 تنشئ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 آليات مؤسسية لمتابعة تنفيذها وتقييمها. وتشمل مهام اللجنة الرفيعة المستوى للخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي حددها وزراء القطاعات المشتركة في الخطة المهام التالية:
    12. Le décret suprême No 017-2001-PROMUDEH porte approbation du Plan national contre la violence à l'égard des femmes pour la période 2002-2007 de portée et de vocation multisectorielles, inscrit dans le cadre des engagements internationaux de protection des droits de l'homme souscrits par l'État péruvien. UN 12 - اعتمدت الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007 بموجب المرسوم السامي رقم 017-2001-PROMUDEH، ولهذه الخطة نطاق ومنظور متعددا القطاعات، وهي تندرج في إطار الالتزامات الدولية بحماية حقوق الإنسان التي أخذتها دولة بيرو على عاتقها.
    21) Le Comité prend note de la création de 14 comités interinstitutions pour l'exécution du Plan national contre la violence dans la famille, de la création d'observatoires de la violence ainsi que de la conduite, en 2005, de l'enquête nationale sur le féminicide. UN (21) تلاحظ اللجنة إنشاء 14 لجنة مشتركة بين المؤسسات لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي، وإنشاء مراصد للعنف، واستهلال مشروع البحث الوطني بشأن قتل الإناث في عام 2005.
    21) Le Comité prend note de la création de 14 comités interinstitutions pour l'exécution du Plan national contre la violence dans la famille, de la création d'observatoires de la violence ainsi que de la conduite, en 2005, de l'enquête nationale sur le féminicide. UN (21) تلاحظ اللجنة إنشاء 14 لجنة مشتركة بين المؤسسات لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي، وإنشاء مراصد للعنف، واستهلال مشروع البحث الوطني بشأن قتل الإناث في عام 2005.
    7. CLADEMPérou a également fait savoir qu'il avait déposé une requête contre le MIMDES pour nonrespect du principe de diligence voulue au titre du Plan national contre la violence à l'égard des femmes 20022007, requête qui est actuellement examinée. UN 7- وأضافت لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة في بيرو أنها قدمت التماساً إلى وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية بشأن عدم احترام مبدأ العناية الواجبة طبقاً للخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2002-2007، وهذا الالتماس قيد البحث حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more