"du plan national d'action pour" - Translation from French to Arabic

    • خطة العمل الوطنية المتعلقة
        
    • خطة العمل الوطنية من أجل
        
    • خطة العمل الوطنية بشأن
        
    • خطة العمل الوطنية لصالح
        
    • خطة العمل الوطنية المعنية
        
    • خطة العمل الوطنية لتحقيق
        
    • خطة العمل الوطنية لتعزيز
        
    • خطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • لخطة العمل الوطنية من أجل
        
    Il a demandé où en était la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'égalité entre les femmes et les hommes sur le marché du travail. UN واستفسرت غانا عن حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Groupe de suivi de l'exécution du Plan national d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU UN فريق رصد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالقرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Le Conseil, créé par le Gouvernement en 2007, surveille l'application du Plan national d'action pour les enfants 2004-2010. UN ويرصد هذا المجلس، الذي أنشأته الحكومة في عام 2007، تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل الطفولة للفترة 2004-2010.
    :: 2 rapports semestriels sur la situation générale des droits de l'homme en Iraq, faisant notamment état de la mise en œuvre du Plan national d'action pour les droits de l'homme; 2 rapports thématiques sur les minorités et l'administration de la justice en Iraq UN :: نشر تقريرين نصف سنويين عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في العراق، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان؛ ونشر تقريرين مواضيعيين عن الأقليات في العراق، وعن إقامة العدل في العراق
    À cet égard, le Comité note avec préoccupation que le financement du Plan national d'action pour les enfants reste encore à assurer à 47 %. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل.
    Le Comité pour l'application du Plan national d'action pour les enfants en situation difficile; UN لجنة تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال الذين يعيشون ظروفاً عصيبة،
    Cette activité a été menée dans le cadre du Plan opérationnel de 2008 pour la mise en œuvre du Plan national d'action pour l'égalité des sexes 2007-2012. UN وعُقدت هذه الدورة التدريبية في إطار خطة التشغيل لعام 2008 لتنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2007-2012.
    Il a souligné la mise en œuvre du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme, adopté à l'issue d'un processus participatif. UN وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية.
    Elle a également relevé la mise en œuvre du Plan national d'action pour lutter contre la traite des personnes. UN وأشارت كذلك إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Identification des besoins et activités d'adaptation au titre du Plan national d'action pour l'environnement, y compris le renforcement des capacités en matière de gestion de l'environnement UN تحديد احتياجات وإجراءات التكيف في إطار خطة العمل الوطنية المتعلقة بالبيئة، بما في ذلك بناء القدرات الخاصة بالإدارة البيئية
    En outre, l'ONU avait proposé à l'Afghanistan une feuille de route en 15 étapes sur la poursuite de la mise en œuvre du Plan national d'action pour les enfants en temps de conflit armé que le Gouvernement entendait adopter et mettre en œuvre. UN كما تلقت أفغانستان خارطة طريق قدمتها الأمم المتحدة تتألف من 15 نقطة بشأن مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال في النزاعات المسلحة، وتعتزم الحكومة الموافقة عليها وتنفيذها.
    Expliquer si la loi relative à l'élimination de la violence à l'égard des femmes a été adoptée et en décrire le contenu; donner aussi des renseignements sur le contenu et la mise en œuvre du Plan national d'action pour la femme. UN ويرجى تقديم معلومات عن محتوى وحالة قانون القضاء على العنف ضد المرأة وعن مدى تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان.
    Il se félicite également de la décentralisation du Plan national d'action pour l'enfance et, à cette fin, de l'adoption de plans d'action pour l'enfance au niveau de 34 districts. UN وترحب اللجنة أيضا بإضفاء الطابع اللامركزي على خطة العمل الوطنية من أجل اﻷطفال واعتماد ٤٣ خطة عمل لصالح اﻷطفال على مستوى المقاطعات.
    On espérait que cette décision déboucherait sur de nouvelles initiatives en faveur de la prise en compte des questions intéressant les femmes par toute l'administration publique et que cela faciliterait l'application des différents volets du Plan national d'action pour les femmes. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا الالتزام حافزا لاتخاذ مبادرات جديدة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كامل الأجهزة الحكومية وأن ييسر ذلك تنفيذ عناصر خطة العمل الوطنية من أجل المرأة.
    On espérait que cette décision déboucherait sur de nouvelles initiatives en faveur de la prise en compte des questions intéressant les femmes par toute l'administration publique et que cela faciliterait l'application des différents volets du Plan national d'action pour les femmes. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا الالتزام حافزا لاتخاذ مبادرات جديدة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كامل الأجهزة الحكومية وأن ييسر ذلك تنفيذ عناصر خطة العمل الوطنية من أجل المرأة.
    Il demande au gouvernement d'indiquer toute action qu'il a mise en œuvre en vertu du Plan national d'action pour promouvoir et appliquer le principe de la rémunération égale des hommes et des femmes pour un travail de valeur égale. UN وطلبت إلى الحكومة أن توضح أي اجراءات محددة متخذة في إطار خطة العمل الوطنية بشأن قضايا المرأة من أجل تشجيع وفرض مبادئ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة.
    Le Gouvernement a mis en place un comité directeur chargé de superviser l'application du Plan national d'action pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN أنشأت الحكومة لجنة توجيهية للإشراف على تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    L'organisation a noté l'adoption du Plan national d'action pour la réforme de la justice pour mineurs et l'introduction de modifications législatives pertinentes, et engagé le Tadjikistan à veiller à ce que ces modifications soient pleinement conformes aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN ونوهت المنظمة باعتماد خطة العمل الوطنية بشأن إصلاح قضاء الأحداث وبالتعديلات التشريعية ذات الصلة وطلبت إلى طاجيكستان أن تتحقق من توافق تشريعاتها التام مع اتفاقية حقوق الطفل والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    1384. Tout en se félicitant de l'adoption de programmes spéciaux, dans le cadre du Plan national d'action pour l'enfance, en vue de la protection des droits des enfants les plus vulnérables, le Comité est d'avis que ces mesures doivent être renforcées. UN 1384- ترحِّب اللجنة باعتماد برامج خاصة، في إطار خطة العمل الوطنية لصالح الطفل، من أجل حماية حقوق أضعف الأطفال، إلا أنها ترى أنه يلزم تعزيز هذه التدابير.
    1384. Tout en se félicitant de l'adoption de programmes spéciaux, dans le cadre du Plan national d'action pour l'enfance, en vue de la protection des droits des enfants les plus vulnérables, le Comité est d'avis que ces mesures doivent être renforcées. UN 1384- ترحِّب اللجنة باعتماد برامج خاصة، في إطار خطة العمل الوطنية لصالح الطفل، من أجل حماية حقوق أضعف الأطفال، إلا أنها ترى أنه يلزم تعزيز هذه التدابير.
    Cela exige que l'État joue un rôle différent pour garantir des niveaux acceptables de qualité dans la prestation de services et pour permettre de mettre en œuvre des actions stratégiques dans le cadre du Plan national d'action pour l'enfance. UN ويتطلب ذلك من الدولة الاضطلاع بدور مختلف يروم كفالة مستويات مقبولة من الجودة لدى توفير الخدمات، بغية تنفيذ الاستراتيجيات المحددة في خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال.
    Veuillez fournir des informations sur la réalisation du Plan national d'action pour la parité portant sur la période allant de 2002 à 2006, sur l'évaluation de ses résultats et sur ses objectifs prioritaires dont il est fait mention au paragraphe 70 du rapport. UN 7 - يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ وتقييم نتائج خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2002-2006 وأهدافها ذات الأولوية المذكورة في الفقرة 70 من التقرير.
    Activités : Les activités du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme ont fait l'objet d'un suivi local. UN الأنشطة: جرت محلياً متابعة أنشطة خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    53. Les mesures adoptées dans le cadre du Plan national d'action pour l'emploi ont contribué à atténuer les effets de la crise économique sur l'emploi. UN 53- وقد ساعدت التدابير التي اتخذت في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة البطالة في تخفيف آثار الأزمة الاقتصادية على العمالة.
    Elle voudrait également voir les grandes lignes et recevoir des informations sur les objectifs du Plan national d'action pour la promotion de la femme. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في رؤية مخطط لخطة العمل الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتلقي معلومات عن أهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more