"du plan national de développement" - Translation from French to Arabic

    • خطة التنمية الوطنية
        
    • الخطة الوطنية للتنمية
        
    • الخطة الإنمائية الوطنية
        
    • من خطة التنمية
        
    • للخطة الإنمائية الوطنية
        
    • لخطة التنمية الوطنية
        
    • من الخطة الإنمائية
        
    • بالخطة الوطنية للتنمية
        
    • بخطة التنمية الوطنية
        
    • خطة إنمائية وطنية
        
    • خطة التنمية الحكومية الوطنية
        
    • خطة وطنية للتنمية
        
    • في إطار خطة التنمية
        
    • الخطة القومية للتنمية
        
    Au Soudan, le programme de développement régional adopté par le Gouvernement est un instrument particulièrement adapté à l'exécution de certains éléments du Plan national de développement. UN وقد اعتمدت حكومة السودان خطة تنمية المناطق كصيغة اختيار في تنفيذ أجزاء من خطة التنمية الوطنية.
    Il a reconnu que les droits de l'homme étaient pris en compte dans l'ensemble du Plan national de développement. UN واعترفت بأن خطة التنمية الوطنية تدمج حقوق الإنسان باعتبارها مسألة شاملة.
    Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. UN وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية.
    Dans le cadre du Plan national de développement humain, le Gouvernement mettait actuellement au point une proposition visant à apporter de nouvelles modifications au régime en vigueur. UN ومن خلال الخطة الوطنية للتنمية البشرية، تعكف الحكومة في الوقت الراهن على وضع مقترح لإجراء تغييرات في النظام الحالي.
    Les travaux de la Commission sont financés dans le cadre du Plan national de développement. UN ويجري تمويل أعمال اللجنة في إطار الخطة الإنمائية الوطنية.
    L'une des grandes priorités du Plan national de développement consiste à accroître la construction de logements sociaux, de façon à répondre à des besoins de plus en plus importants. UN ومن الأولويات الرئيسية للإسكان في الخطة الإنمائية الوطنية زيادة المبني من الإسكان الاجتماعي وفقا للاحتياجات المتزايدة.
    La délégation a indiqué que la moitié de la population du pays était âgée de moins de 15 ans, et que le programme de coopération proposé faisait partie intégrante du Plan national de développement. UN ولاحظ الوفد أن نصف سكان البلد يقل عمرهم عن ١٥ سنة وأن برنامج التعاون المقترح يشكل جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية.
    La délégation a indiqué que la moitié de la population du pays était âgée de moins de 15 ans, et que le programme de coopération proposé faisait partie intégrante du Plan national de développement. UN ولاحظ الوفد أن نصف سكان البلد يقل عمرهم عن ١٥ سنة وأن برنامج التعاون المقترح يشكل جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية.
    Elle a salué l'élaboration du Plan national de développement et l'organisation de campagnes nationales de lutte contre les violences à l'égard des femmes. UN وأعربت عن تقديرها لوضع خطة التنمية الوطنية وإطلاق حملات وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Elle a constaté avec satisfaction le renforcement de la Commission nationale des droits de l'homme et l'adoption du Plan national de développement. UN وأعربت عن تقديرها لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واعتماد خطة التنمية الوطنية.
    Elle s'est félicitée de l'adoption du Plan national de développement et de la mise en conformité de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris. UN ورحبت باعتماد خطة التنمية الوطنية وبمواءمة وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس.
    2008: Élaboration du Plan national de développement Sanitaire (PNDS); UN 2008: صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية؛
    Oui, un plan qui fait partie du Plan national de développement économique UN نعم، وهي جزء من الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية
    Oui, un plan qui fait partie du Plan national de développement économique UN نعم، وهي جزء من الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية
    L'adaptation aux changements climatiques a été au cœur du Plan national de développement. UN ويمثل التكيف مع تغير المناخ إحدى دعامات الخطة الإنمائية الوطنية.
    Le Haut-Commissariat travaillera en étroite collaboration avec le Gouvernement, l'institution nationale des droits de l'homme et les ONG et organisations de la société civile pour contrôler systématiquement la mise en œuvre du Plan national de développement sous l'angle des droits de l'homme, notamment les droits des personnes handicapées. UN وسوف تعمل المفوضية على نحو وثيق مع الحكومة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني لمراقبة تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية من وجهة نظر قائمة على حقوق الإنسان، ومن ضمنها حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية الرصد هذه.
    :: Affectation de 4 experts au Ministère de la planification et de la coopération pour le développement afin d'orienter la mise en œuvre du Plan national de développement pour 2010-2014 UN :: توفير أربعة خبراء لوزارة التخطيط والتعاون الإنمائي لتوجيه تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2010-2014
    Fianna Fáil a nommé un Responsable pour les questions d'égalité dans le cadre de la Mesure en faveur de l'égalité des femmes du Plan national de développement. UN وعيّن فيانا فيل موظفا مسؤولا عن المساواة في ظل برنامج تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية.
    127.176 Œuvrer à l'application effective du Plan national de développement en six points adopté en mars 2012 (Soudan); UN 127-176 العمل على التنفيذ الفعّال لخطة التنمية الوطنية التي اعتُمدت في آذار/مارس 2012 بنقاطها الست (السودان)؛
    L'État avait promulgué une loi relative au régime de propriété communautaire des populations autochtones des régions autonomes de la côte atlantique, dont l'élaboration avait fait partie du Plan national de développement et représentait un important pilier de sa stratégie. UN وسنّت الدولة قانوناً يتعلق بالملكية المجتمعية للشعوب الأصلية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في الساحل الأطلسي، والتي تشكل تنميتها جزءاً من الخطة الإنمائية الوطنية ودعامة رئيسية في استراتيجيتها.
    Par ailleurs, se posent spécifiquement la question des ressources financières à proprement parler, et celle de la pertinence du Plan national de développement durable. UN وهناك أيضا مسألة الموارد المالية وصلتها بالخطة الوطنية للتنمية المستدامة.
    L'ONU a continué d'entretenir des contacts étroits avec le Comité de haut niveau chargé du Plan national de développement afin de soutenir le Gouvernement dans ses efforts. UN وواصلت الأمم المتحدة اتصالاتها الوثيقة مع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بخطة التنمية الوطنية.
    La Malaisie a salué l'engagement du Mexique en faveur de la lutte contre la pauvreté et a pris bonne note de la mise en place du Plan national de développement 20132018. UN 28- وأشادت ماليزيا بالمكسيك لالتزامها بمكافحة الفقر ورحّبت بوضع خطة إنمائية وطنية للفترة 2013-2018.
    De 2002 à 2006, le Ministère de la santé a contribué à améliorer la santé publique en affectant ses investissements à quatre éléments fondamentaux - les piliers du Plan national de développement et de la politique nationale de la santé 2004-2015, dont le total cumulatif s'est élevé à 2 706 650 000 córdobas entre 2002 et le 2 janvier 2006. UN 925- وفي الفترة 2002-2006، أسهمت وزارة الصحة في تحسين حالة صحة السكان بتوجيه استثماراتها إلى أربعة أركان أساسية من أركان خطة التنمية الحكومية الوطنية والسياسة الصحية الوطنية 2004-2015، وأنجزت استثمارات تراكمية مقدارها 706.65 2 مليون كوردوبا بأسعار عام 2002 حتى 2 كانون الثاني/يناير 2006.
    Il devrait être tenu compte des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et de la justice sociale dans l'élaboration du Plan national de développement culturel. UN وينبغي أن تساهم مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية في إعداد خطة وطنية للتنمية الثقافية.
    . Pour les plans/stratégies sectoriels, quels sont leurs rangs de priorité respectifs dans le cadre du Plan national de développement ? . UN :: بالنسبة للخطط والاستراتيجيات القطاعية، ما هي الأولوية المخصصة لكل منها في إطار خطة التنمية الوطنية؟
    L'amélioration de l'état de santé de la population est une priorité essentielle du Plan national de développement socioéconomique. UN ويكتسي تحسين الحالة الصحية للسكان أولوية محورية في الخطة القومية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more