"du plan national de santé" - Translation from French to Arabic

    • الخطة الوطنية للصحة
        
    • خطة الصحة الوطنية
        
    • الخطة الصحية الوطنية
        
    L'approche du Plan national de santé publique est ciblée sur la population et centrée sur les facteurs déterminants de la santé et la gestion des risques sociaux. UN وتركز الخطة الوطنية للصحة العامة على السكان وعلى العوامل المؤثرة في الصحة وإدارة المخاطر الاجتماعية.
    Un orateur a toutefois contesté l'assertion faite dans le document selon laquelle les taux de vaccination s'étaient améliorés au cours des dernières années, car ce n'est pas ce qui ressortait des chiffres du Plan national de santé. UN على أن أحد المتكلمين شكك في الادعاء الوارد في الوثيقة بأن معدلات التحصين قد تحسنت في السنوات اﻷخيرة ﻷنه يتناقض مع اﻷرقام الواردة في الخطة الوطنية للصحة.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme a élaboré un instrument relatif aux droits de l'homme pour contrôler la mise en œuvre du Plan national de santé. UN ووضعت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان نهجا قائما على حقوق الإنسان ليكون هو الأداة المستعان بها لرصد حالة تنفيذ الخطة الوطنية للصحة.
    Objectif du Plan national de santé 2010 UN هدف خطة الصحة الوطنية 2010
    Ils affectent fortement les malades et leur famille et ont des répercussions considérables sur les structures économiques et sociales; ils constituent donc l'une des priorités du Plan national de santé et on a créé un programme national de prévention et de traitement des maladies oncologiques. UN للأورام الجديدة الخبيثة أثر قوي في المرضى وأسرهم بما لها من انعكاسات ذات مغزى على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية، ما يشكل السبب في أنها إحدى أولويات خطة الصحة الوطنية. ولذلك، وُضع البرنامج الوطني لمنع ومكافحة الأمراض السرطانية.
    Ils collaborent en particulier à la réalisation des objectifs du Plan national de santé, qui sont de renforcer les services de santé familiale et de les faire consister en interventions préventives et curatives concernant la santé des mères et des enfants. UN وتتعاون هذه الجهات بصفة خاصة في تنفيذ ما انتهت إليه الخطة الصحية الوطنية فيما يتصل بـ " الخدمات الصحية المعززة للأسرة المكونة من أنشطة صحية وقائية وعلاجية تعالج صحة الأم والطفل " .
    Élaboration du Plan national de santé sur la base de plan locaux et provinciaux; UN (أ) صياغة الخطة الوطنية للصحة على أساس الخطط المحلية وخطط المقاطعات؛
    Toutes ces activités s'inscrivent dans le cadre du Plan national de santé du Comité national de santé. UN وينفذ جميع هذه الأنشطة المذكورة سابقاً بشأن الرعاية الصحية للطفل في إطار الخطة الوطنية للصحة وتحت إشراف اللجنة الوطنية للصحة.
    133. L'assistance de l'OMS a porté surtout sur le développement institutionnel du Conseil palestinien de la santé et du Ministère de la santé, de façon à leur permettre de répondre aux besoins sanitaires immédiats des Palestiniens, dans le cadre du Plan national de santé publique. UN ١٣٣ - وركزت المساعدات التي تقدمها منظمة الصحة العالمية على التطوير المؤسسي لمجلس الصحة الفلسطيني ووزارة الصحة للوفاء بالاحتياجات الصحية العاجلة للفلسطينيين في إطار الخطة الوطنية للصحة.
    298. Programme de santé scolaire : Le programme de santé scolaire s'inscrit dans le cadre de l'application du Plan national de santé scolaire à travers l'action et la concertation entre les ministères de la santé, de l'éducation et de l'enseignement dans le but de promouvoir la santé de l'enfant et l'application du programme des écoles qui promeuvent la santé. UN 298- برنامج الصحة المدرسية: وذلك ضمن تطبيق الخطة الوطنية للصحة المدرسية من خلال العمل والمشاركة بين وزارتي الصحة والتربية والتعليم من أجل تعزيز صحة الطفل وتطبيق برنامج المدارس المعززة للصحة.
    35. Dans le cadre de l'élaboration du Plan national de santé publique (2007-2010), diverses mesures ont été prévues afin de réduire la mortalité et la morbidité infantiles, de poursuivre la couverture vaccinale et de promouvoir les droits de l'homme en matière de sexualité et de reproduction. UN 35- وفي سياق تنفيذ الخطة الوطنية للصحة العامة للفترة 2007-2010، اتُخذت خطوات شتى لتقليل وفيات الرضع واعتلالهم والحفاظ على تغطية فعّالة في مجال التطعيم وتعزيز حقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    La diminution du taux de mortalité maternelle est un des objectifs du Plan national de santé en matière de procréation 1997-2001, étant donné que les droits en matière de santé et de procréation sont consacrés dans la Constitution nationale, même s'il n'existe pas de loi s'y rapportant. UN إن خفض معدل وفيات الأمهات من أهداف الخطة الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 1997-2001، على أساس أن الصحة والحقوق الإنجابية واردان في الدستور الوطني، وإن لم تكن هناك قوانين تتعلق بذلك.
    Ce Programme, qui fait partie du Plan national de santé 2004-2020, a pour objectif de recenser les problèmes de santé mentale rencontrés le plus fréquemment dans les soins primaires et de mieux connaître ces problèmes. UN 485 - إن هذا البرنامج، الذي هو جزء من الخطة الوطنية للصحة للفترة 2004-2020، يهدف إلى الشروع في الاعتراف بمشاكل الصحة العقلية الأكثر شيوعا في مجال الرعاية الأولية وتسجيلها.
    L'adoption, par le Ministère de la justice et le Ministère de la santé, de stratégies pédagogiques renforcées en 2011, l'élargissement de la couverture du Plan national de santé dans le système pénitentiaire et la signature obligatoire de contrats par les municipalités à compter de 2013 permettront de traiter ces questions de manière plus approfondie et d'y remédier. UN وإثر اعتماد وزارتي العدل والصحة استراتيجيات تربوية في عام 2011، وتوسيع نطاق الخطة الوطنية للصحة في نظام السجون وإلزام البلديات بالتوقيع على العقود اعتباراً من عام 2013، سيتم التعامل مع هذه المسائل بشكل أكثر عمقاً وسيتم حلها.
    107. Les centres de santé familiale dispensent des soins à une moyenne de 3 920 personnes handicapées. De son côté, le Ministère de la santé a facilité l'actualisation du Plan national de santé mentale et de psychiatrie dont les objectifs en matière de réduction du handicap mental sont énoncés dans la Stratégie nationale de santé 2012-2020. UN 107- وتقدم مراكز الصحة الأسرية الرعاية لما متوسطه 920 3 شخصا ذا إعاقة.كما عززت وزارة الصحة، من جهتها، عملية تحديث الخطة الوطنية للصحة العقلية والأمراض النفسية، لتحقيق هدف تقليص عدد حالات الإعاقة العقلية بحلول عام 2020، الذي تتضمنه الاستراتيجية الوطنية للصحة وأهدافها الرئيسية للفترة 2012-2020.
    11. Un rapport établi en 2008 par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) indique que, en août 2005, le Ministère de la santé a créé le HautCommissariat pour la santé, chargé de coordonner les politiques publiques pour la mise en œuvre du Plan national de santé pour la période 20042010. UN 11- وأشار تقرير صادر عن منظمـة الصحة العالمية في عام 2008، إلى أن وزارة الصحة قد أنشأت في آب/ أغسطس 2005 المفوضية العليا للصحة كي تتولى تنسيق السياسات العامة من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للصحة للفترة 2004-2010.
    Dans le cadre du Plan national de santé sexuelle et génésique mis actuellement en œuvre, le Gouvernement a lancé un programme d'accouchement sans risques qui permet aux femmes enceintes de bénéficier d'une prise en charge gratuite dans les centres de santé publique et les hôpitaux à travers tout le pays. UN وكجزءٍ من الخطة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية، شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج " الولادة المأمونة " ، الذي توفِّر بموجبه العنايةَ الطبيةَ المجانية للحوامل في مراكز الصحة العامة والمستشفيات في كل أنحاء البلد.
    a) De procéder à une analyse de la mise en œuvre du Plan national de santé 2006-2008 sous l'angle du droit de l'enfant à la santé et, sur cette base, d'allouer des fonds suffisants aux soins de santé destinés aux enfants; UN (أ) إجراء تحليل لتنفيذ خطة الصحة الوطنية للفترة 2006-2008 فيما يتعلق بحق الأطفال في الصحة، وتخصيص اعتمادات كافية لتوفير الرعاية الصحية للأطفال، استناداً إلى هذا التحليل؛
    En ce qui concerne Anguilla, les activités de l'OMS ont porté essentiellement sur la mise en valeur des ressources humaines, grâce à la fourniture de formations concernant l'évaluation de l'assurance qualité, la prestation des services de santé et l'estimation des coûts du Plan national de santé. UN 39 - وفي ما يتعلق بأنغيلا، ركّزت أنشطة المنظمة على تنمية الموارد البشرية في مجال الصحة وذلك بتوفير التدريب على تقييم ضمان الجودة، وتوفير الخدمات الصحية، وتقدير تكاليف الخطة الصحية الوطنية.
    468. Le Comité se félicite de l'adoption du Plan national de santé pour 2001-2010 et de certaines politiques, telles que celle relative aux volontaires de santé dans les villages (2000), ainsi que la politique et le programme élargi de vaccination (2003). UN 468- وترحب اللجنة باعتماد الخطة الصحية الوطنية للفترة 2001-2010 وباعتماد سياسات محددة مثل برنامج المتطوعين الصحيين في القرى (2000) والسياسة والبرنامج الموسع بشأن التحصين (2003).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more