"du planning familial" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم الأسرة
        
    • لتنظيم الأسرة
        
    • تخطيط الأسرة
        
    Ainsi, environ 30 % des décès de moins d'un an pourraient être évités si tout le monde avait accès aux services du planning familial. UN ومن هذا المنظور وغيره فإن تعميم خدمات تنظيم الأسرة يمكن أن يؤدي إلى تخفيض وفيات الرضع بحوالي 30 في المائة سنوياً؛
    Des services de planning familial sont présents dans tous les centres de soins de l'État depuis 1997 ainsi qu'au dispensaire de la Bahamas Family Planning Association (Association du planning familial des Bahamas). UN وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما.
    Mais aujourd'hui, on constate que la campagne de sensibilisation axée sur la nécessité du planning familial a un impact notoire sur l'espacement des naissances au sein des couples. UN ولكننا نرى اليوم أن حملة التوعية التي تركز على ضرورة تنظيم الأسرة تؤثر بشكل ملحوظ على مباعدة الأزواج بين الولادات.
    L'accès à la contraception pour répondre aux besoins dans le domaine du planning familial reste insuffisant. UN ولا يزال التقدم في تسهيل الحصول على وسائل منع الحمل لتلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة غير كاف.
    Association tunisienne du planning familial UN الرابطة التونسية لتنظيم الأسرة
    Source : Ministère de la santé, du planning familial et de la protection sociale. UN المصدر: وزارة الصحة، تخطيط الأسرة والحماية الاجتماعية.
    L'évolution du taux de prévalence contraceptive d'une année à l'autre atteste de l'adhésion des populations féminines aux pratiques du planning familial. UN ولعل زيادة معدل استخدام وسائل منع الحمل يدل على تقبل النساء لممارسات تنظيم الأسرة.
    S'agissant du planning familial, elle déclare que le rapport n'est pas explicite (p. 18); il fait état des besoins non satisfaits en matière de contraception et de la résistance culturelle au planning familial. UN وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة، قالت إن التقرير غير واضح، فهو يشير إلى الحاجة إلى وسائل منع الحمل التي لم يتم الوفاء بها، وإلى وجود مقاومة ثقافية ضد تنظيم الأسرة.
    Enfin elle se demande si les hommes sont encouragés au même titre que les femmes à prendre leurs responsabilités au regard du planning familial. UN وأخيرا، تساءلت إذا كان يتم تشجيع الرجال والنساء على تولي مسؤولياتهم في مجال تنظيم الأسرة.
    Beaucoup estiment que c'est une invention des Blancs pour atteindre leur objectif, la politique du planning familial. UN ويرى الكثيرون أن الفيروس مرض اخترعه البيض لتحقيق هدفهم في تطبيق سياسة تنظيم الأسرة.
    ● Association du planning familial UN :: جمعية تنظيم الأسرة
    Elle constate que l'analphabétisme est un obstacle majeur à la promotion de la femme puisqu'il l'empêche de participer à la vie de la communauté, de se faire soigner, de gagner sa vie et s'informer au sujet du planning familial et de la nutrition. UN ولاحظت أن الأمية تشكل عقبة كبيرة أمام النهوض بالمرأة، لأنها تعوق قدرتها على المشاركة في المجتمع المحلي، والحصول على الرعاية الصحية، وكسب العيش، والحصول على معلومات عن تنظيم الأسرة والتغذية.
    Le plan stratégique prévoit également l'expansion du planning familial et des autres services de santé de la reproduction, surtout pour les adolescents. UN كما تنص الخطة الاستراتيجية على تنظيم الأسرة على نطاق موسّع وغير ذلك من الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، لا سيما الخدمات المقدمة للمراهقين.
    Planned Parenthood Association Îles Salomon (SIPPA) est une organisation volontaire à but non lucratif œuvrant pour la santé sexuelle et de reproduction et l'organisation du planning familial. UN 302 - وجمعية تنظيم الأسرة في جزر سليمان منظمة طوعية وغير ربحية تعنى بالصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Les programmes de planning familial, qui relèvent du Conseil national du planning familial, ont parfaitement réussi à réduire le taux de fécondité en le faisant passer de 4,5 enfants par femme en âge de procréer en 1975 au taux actuel de 2,5. UN وحققت برامج تنظيم الأسرة في إطار المجلس الوطني لتنظيم الأسرة نجاحا كبيرا في خفض معدل الخصوبة من 4.5 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1975 إلى 2.5 حاليا.
    Association tunisienne du planning familial UN الرابطة التونسية لتنظيم الأسرة
    Association tunisienne du planning familial UN الرابطة التونسية لتنظيم الأسرة
    Association jordanienne du planning familial UN الجمعية الأردنية لتنظيم الأسرة
    La présidence parle Directeur exécutif du Groupe de référence du planning familial 2020 a été applaudie, de même que l'action du FNUAP dans le domaine du vieillissement. UN وأُعرب عن الترحيب برئاسة المدير التنفيذي للفريق المرجعي لتنظيم الأسرة لعام 2012. كما جرت الإشادة أيضا بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الشيخوخة.
    La présidence parle Directeur exécutif du Groupe de référence du planning familial 2020 a été applaudie, de même que l'action du FNUAP dans le domaine du vieillissement. UN وأُعرب عن الترحيب برئاسة المدير التنفيذي للفريق المرجعي لتنظيم الأسرة لعام 2012. كما جرت الإشادة أيضا بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الشيخوخة.
    Une politique nationale du planning familial a été rédigée envisageant l'emploi, dans toutes les écoles, d'un programme d'éducation en rapport avec l'âge des élèves. UN وتم وضع مشروع لسياسة وطنية لتنظيم الأسرة يقترح استخدام برنامج للتثقيف الجنسي مع مراعاة السن في كل المدارس.
    Source : Ministère de la santé, du planning familial et de la protection sociale. UN المصدر: وزارة الصحة، تخطيط الأسرة والحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more