"du plus fort" - Translation from French to Arabic

    • الأقوى
        
    • للأقوى
        
    • للأصلح
        
    • قانون القوة
        
    Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort. UN وبدون القانون الدولي، سيشعر العديد من الدول إنها تحت رحمة قانون الدول الأقوى.
    Le partenariat, ce n'est pas la perpétuation de la domination du plus fort sur le plus faible. UN والشراكة لا تعني إدامة سيطرة الأقوى على الأضعف.
    Sinon, la Conférence de Copenhague ne sera que la continuation de la loi de la jungle, du principe de la survie du plus fort. UN ولكن دون ذلك لن يكون مؤتمر كوبنهاغن أكثر من استمرار لقانون الغاب، بقاء الأقوى.
    C'est toujours noir ou blanc. Le droit du plus fort. Open Subtitles أنت ترى الأشياء فقط بالأبيض والأسود، البقاء للأقوى
    Un ordre international fondé non sur le droit du plus fort mais sur la force du droit. UN نظامٌ دولي لا يقوم على قانون الغلبة للأقوى وإنما على قوة القانون.
    Fils, c'est la survie du plus fort, pas la survie du plus fort et de son pote. Open Subtitles .بني , البقاء للأصلح فقط ليس البقاء للأصلح وصديقة
    La survie du plus fort. L'organisme le plus simple résiste. Open Subtitles النجاة للأصلح ،دائماً الكائن الأبسط هو الأقوى
    Il y a encore des gens vivant à l'âge de pierre et pratiquant le cannibalisme isolés dans un environnement brutal où règne la loi du plus fort... que même ses habitants appellent "l'Enfer Vert se trouve à seulement quelques heures de vol de New York Open Subtitles حكم من جديد عصر الحجر وأكلو لحوم البشر فى القبائل المعزولة فى المناطق العدائية حيث يحيا الأقوى فقط
    L'obligation de négocier est une norme impérative de droit international général (jus cogens), la < < négociation > > étant synonyme de dialogue et de compromis et non du diktat du plus fort sur le plus faible. UN والالتزام بالتفاوض قاعدة من القواعد الآمرة، و " التفاوض " حوار وحلول توفيقية، وليس إملاءات يفرضها الأقوى على الأضعف.
    Nous pouvons œuvrer à la promotion de la démocratie dans chacun des pays du système, mais nous serons vraiment bien gênés si la loi du plus fort l'emporte dans l'ensemble du système. UN ويمكننا أن نعمل على تعزيز الديمقراطية في كل بلد من المنظومة، ولكن سنكون بعيدين جدا عن تحقيق الأهداف إذا ساد قانون الأقوى في المنظومة على نحو عام.
    17. C'est dans le cadre de ce droit international que la colonisation s'est réalisée en une application systématique de la loi du plus fort contre les faibles. UN 17- وفي إطار هذا القانون الدولي تحقق الاستعمار بتطبيق منهجي لقانون الأقوى ضد الضعفاء.
    Les cotonculteurs américains ont reçu environ un milliard de dollars de subventions entre 2004 et 2005, selon Oxfam. Au même moment, les producteurs africains ont perdu 450 millions de dollars et se sont appauvris davantage, non pas parce qu'ils ont moins travaillé, mais parce que la loi du plus fort a continué de prévaloir. UN فخلال الفترة من 2002 إلى 2005، بلغ حجم المعونات الحكومية التي تلقاها منتجو القطن الأمريكيون، وفقا لأوكسفام، حوالي بليون دولار, في حين خسر المنتجون في أفريقيا 450 مليون دولار واستمر فقرهم في الازدياد، لا لأنهم يعملون أقل، بل لأن قانون الأقوى ما زال سائدا.
    La violence quotidienne du plus fort sur le plus faible ! Open Subtitles إنه العنف المستمر قانون الأقوى
    Un ordre international fondé non sur le droit du plus fort mais sur la force du droit. UN نظامٌ دولي لا يقوم على قانون الغلبة للأقوى وإنما على قوة القانون.
    La femelle revient au mâle dominant. C'est la loi du plus fort. Open Subtitles الذكر الاقوى يصل الى الفريسة البقاء للأقوى
    Alors je suis engagé. La compagnie fonctionne selon la loi du plus fort. Open Subtitles اذاً لقد تم تعيني في هذه الشركة البقاء للأقوى
    Le multilatéralisme demeure la voie la plus adéquate pour parvenir à une compréhension commune de la sécurité collective, afin d'asseoir un ordre international plus stable et plus prévisible, un ordre international fondé non sur le droit du plus fort mais sur la force du droit. UN فتعددية الأطراف تبقى أنسب سبيل للتوصل إلى فهم مشترك للأمن الجماعي، بغية إرساء نظام دولي أكثر استقراراً وقابليةً للتنبؤ، نظام دولي عماده ليس الحق للأقوى وإنما القوة للحق.
    Aussi n'est-il pas surprenant que la suprématie sur les océans a été également une source de conflits : pendant de nombreuses années, la loi du plus fort a prévalu. UN ولهذا، ليس مما يثير الدهشة أن السيطرة على المحيطات كانت أيضا مصدرا للصراع؛ وكان قانون الغلبة للأقوى القانون السائد لسنوات عديدة.
    L'éducation physique est la survie du plus fort, Troy. Open Subtitles في التربية البدنية البقاء للأقوى
    C'est la loi du plus fort, pas vrai ? Open Subtitles كاحله علي ما أعتقد حسناً ، البقاء للأصلح صحيح؟
    C'est un message clair en faveur de la force de la loi et non de la loi du plus fort qui doit sortir de la présente session de fond. UN وينبغي أن يسفر عن هذه الدورة الموضوعية توجيه رسالة واضحة لصالح قوة القانون وليس قانون القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more